(明)顧景星
柳梢青·題《邊庭夜宴圖》
班超老去,文姬歸晚,一樣天涯。帳外云山,尊前明月,膝上琵琶。長城高隔中華,費版筑、秦家漢家。一片金笳,數(shù)聲玉笛,幾陣黃沙。
詞是為題《邊庭夜宴圖》而作。此圖及其作者已不可詳考,據(jù)上片所描述,它當(dāng)是在邊境軍營舉行夜宴,以慶賀出使異域者的勝利歸來。東漢明帝永平十六年,班超率三十六人出使西域,使西域五十余國獲得安寧。他在西域三十一年,官至都護,封定遠侯。年老歸國,至洛陽拜射聲校尉,隨即病卒。東漢末年蔡邕之女蔡琰,字文姬,于戰(zhàn)亂中為亂兵所掠,再嫁南匈奴左賢王,生二子,居留匈奴十二年。建安十三年由曹操遣使贖回。詞人借班超與蔡琰晚年歸國之事,似在稱頌出使者歸來的榮耀,但以“老去”和“歸晚”又似對出使者皓首始歸而嘆惋。當(dāng)他們返漢之時在邊地也曾舉行過盛大的慶祝宴會,圖中所繪的情景略相仿佛。班超立功西域,宣揚了漢帝國的國威;蔡琰被擄而身陷匈奴,則是漢帝國的恥辱。這二人歸國的性質(zhì)是不同的,而詞人有意將他們牽連一處,使其態(tài)度頗為曖昧,帶有一種嘲諷之意。此詞調(diào)的形式特點全在上下片后半各有三個四字的鼎足對句,并列意象,不加說明,讓讀者體味它們表示的含義。詞人僅極平淡地再現(xiàn)了畫中的圖景:營帳外有空聳的云山,說明地點在邊境;舉杯對明月,說明是在營地曠處夜宴;琵琶的演奏,說明軍中以樂舞表示慶祝。這里沒有盛大場面和宴樂氛圍的熱烈表現(xiàn),而是采取冷靜的簡筆描述,顯然作者是無意祝頌的。
下片忽然由畫面的描述而興起一種歷史的慨嘆,轉(zhuǎn)入抒情。長城是中華古代文明的象征。遠在春秋戰(zhàn)國時,各國為了互相防御,在形勢險要之地修筑長城。秦統(tǒng)一中國后,為了防止北方匈奴的南侵,將秦、趙、燕三國北邊長城修繕相連為萬里長城。此后漢代又加筑過。長城使中華的漢族與北方的少數(shù)民族分隔,而且戰(zhàn)爭不斷。作者認為,無論秦與漢,都空費版筑之勞,使中華高隔。歷史上的北朝、元朝和清朝都是以北方少數(shù)民族入主中國的,長城在事實上沒有起到應(yīng)有的作用。關(guān)于這層意義,作者并未發(fā)揮,詞意頗為深蘊。結(jié)尾的三個鼎足對句,貌是寫實,卻為虛擬,因為樂音與風(fēng)沙在圖畫里是見不到的。所以笳聲、笛音和風(fēng)沙的意象超越了現(xiàn)實畫面,表現(xiàn)了主體對邊庭想象中的景象。笳是漢代流行西域一帶的樂器,以竹為之。唐代詩人岑參《胡笳歌送顏真卿使赴河隴》云:“胡笳聲最悲,紫髯碧眼胡人吹?!钡咽菨h族的古樂器。李白《塞下曲》“笛中聞《折柳》,春色未曾看”,意謂笛吹《折楊柳》之曲,而邊境卻未見春天。這兩種樂音在邊地同時響起,似意味著長城內(nèi)外民族的融合。朔風(fēng)卷起的幾陣黃沙,無疑又使邊地顯得悲涼與蒼茫了。
此詞的藝術(shù)表現(xiàn)簡潔樸實,而詞意深刻又撲朔迷離,兩組鼎足對句的處理尤顯示了藝術(shù)表現(xiàn)的高超。作者是明代諸生,入清后拒不出仕,隱遁江湖。在這首題畫詞里,他微妙地表示了其民族意識,而對歷史的必然有一種無可奈何的感傷情緒。它是以弦外之音流露的,這在清初文字獄盛行之日,我們是可以理解的。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/56255.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!