詩(shī)詞研究·《詩(shī)經(jīng)》里的套式詩(shī)詞研究·《詩(shī)經(jīng)》里的套式
口頭詩(shī)歌創(chuàng)作理論術(shù)語(yǔ),指的是“詩(shī)歌中重復(fù)出現(xiàn)的事件和描述性片斷”(勞德《詠唱故事的人》)。這個(gè)定義的內(nèi)涵十分明確,不過(guò)人們對(duì)它的稱述不盡相同,如theme(主題)、type-scenes(典型場(chǎng)景)、topoi(老套話)、motif(母題)等。它也是口頭敘事的一種工具,與套語(yǔ)不同的是,借助它可組成更大的詩(shī)歌結(jié)構(gòu)——詩(shī)篇。藝人們只有熟記套式,才能延展思路,即詠唱一經(jīng)開(kāi)頭,后面的語(yǔ)句才能滔滔不絕地涌現(xiàn)出來(lái)。王靖獻(xiàn)認(rèn)為,《詩(shī)經(jīng)》里不乏這種套式,如《邶風(fēng)·谷風(fēng)》和《小雅·谷風(fēng)》等詩(shī)里的棄婦怨。它的構(gòu)成是:一、以“谷風(fēng)”起興;二、回憶愿意嫁人育子的初衷;三、前后對(duì)比:起初與人守貧,富裕后反遭遺棄;四、敘說(shuō)丈夫有了新歡,便休了自己;五、敘述自己到田間(或登上山頭)去慟哭,并采野菜;六、提起夫婦和諧原則,有時(shí)還取譬設(shè)喻警告未婚女子(《鐘鼓集》,伯克利,1974)。
詩(shī)經(jīng)的套語(yǔ)詩(shī)詞研究·《詩(shī)經(jīng)》里的套語(yǔ)
按照帕里所下定義,套語(yǔ)(formula)是指“在同樣的韻律條件下,習(xí)慣用來(lái)表達(dá)某一特定的基本思想的一組詞語(yǔ)”(勞德《詠唱故事的人》)。
后來(lái)勞德又引出一個(gè)相關(guān)術(shù)語(yǔ),即套語(yǔ)語(yǔ)句(formulaic expression),是指“建筑在套語(yǔ)型上的一行或半行詩(shī)句”(同上)。在《鐘鼓集》中,王靖獻(xiàn)對(duì)套語(yǔ)重新做了界定。按照他的說(shuō)法,“套語(yǔ)是不少于三個(gè)字的一組詞語(yǔ),它們組成語(yǔ)意連貫的單位,重復(fù)出現(xiàn)在一首或數(shù)首詩(shī)內(nèi),并在同樣的韻律條件下表達(dá)一個(gè)特定的思想”。
他為《三百篇》所劃定的套語(yǔ)是下面六種詩(shī)句:
一、數(shù)首詩(shī)中重復(fù)出現(xiàn)的詩(shī)句,如“悠悠我思”、“既見(jiàn)君子”;
二、一首詩(shī)中重復(fù)出現(xiàn)的詩(shī)句,如“贈(zèng)之以芍藥”、“滔滔不歸”;
三、語(yǔ)義相同而字?jǐn)?shù)不一(因配合韻律)的整體重現(xiàn)的詩(shī)句,如“我心傷悲兮”和“我心傷悲”、“之子歸”和“之子于歸”;
四、只有感嘆詞發(fā)生變化的詩(shī)句,如“乃如之人兮”和“乃如之人也”,或者只有修飾語(yǔ)發(fā)生變化的詩(shī)句,如“卉木萋萋”和“卉木萋止”;
五、義近而字不同的詩(shī)句,如“其葉菁菁”和“其葉青青”、“我遘之子”和“我覯之子”;
六、義同而字不同的詩(shī)句,如“云何其盱”和“云何其憂”、“食我農(nóng)人”和“食我農(nóng)夫”。他還補(bǔ)充說(shuō),所有這些套語(yǔ)由于與詩(shī)句等長(zhǎng),可稱作整句套語(yǔ)(the wholeverse formulas);又因基于語(yǔ)義而定,因此也可稱作語(yǔ)義套語(yǔ)(semantic formulas)。如果根據(jù)句法而定,則可叫作句法套語(yǔ)(syntactic formulas),此即勞德所說(shuō)的“套語(yǔ)語(yǔ)句”(formulaic expression),是一種帶有其他口述文學(xué)特點(diǎn)的體系。“它們?cè)陧嵚珊驼Z(yǔ)義上通常關(guān)聯(lián)不多,但在形式上因其兩種因素的相對(duì)位置一致而有所關(guān)聯(lián),即一種因素是固定不變的詞組,另一種因素是通常為滿足葉韻形式而發(fā)生變化的詞語(yǔ)或詞組”。
《三百篇》詩(shī)句的行韻方式有所不同,其句法套語(yǔ)也就具有不同的形式。有的韻腳在句末,如“之子于垣”、“之子于歸”、“之子于釣”;有的是在句末嘆詞前,如“之子還兮”、“之子茂兮”、“之子昌兮”;還有的變化因素與不變因素彼此相間,可變者為韻腳,并具有語(yǔ)義價(jià)值,如“載渴載饑”、“載起載行”、“載玄載黃”。如果詩(shī)人一次接連使用幾個(gè)套語(yǔ),這時(shí)便會(huì)形成“套語(yǔ)團(tuán)”(clusters of formulas),如《小雅·出車》里的“春日遲遲”、“倉(cāng)庚喈喈”和“采蘩祁祁”諸句,它們表達(dá)一種“還歸”的愿望。
結(jié)合你所熟悉的《詩(shī)經(jīng)》作品,談?wù)勗?shī)經(jīng)的藝術(shù)特色?。ㄙx比興)、〈詩(shī)經(jīng)〉的藝術(shù)特色:
一、賦、比、興手法的運(yùn)用:
《詩(shī)經(jīng)》當(dāng)中大量運(yùn)用了賦、比興的表現(xiàn)手法。
賦:直言其事《氓》
比:以彼物比此物(比喻)《衛(wèi)風(fēng)。碩人》手如柔荑、膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉。(雙手像初生的草芽那樣粉嫩柔軟,皮膚像凝結(jié)的油脂那樣細(xì)膩光滑,頸項(xiàng)像天牛的幼體那樣修長(zhǎng)白凈,牙齒像葫蘆的籽兒那樣潔白整齊,小蟬樣的前額方正光潤(rùn),蛾須般的秀眉配得那樣合適)
秦觀:欲見(jiàn)回腸,斷盡金(珍貴美好)爐(溫暖熱烈)?。ㄓ奈⒗w細(xì))篆(盤旋曲折)香(芬芳美好)如此千回百轉(zhuǎn)的,熱烈的,衷腸中的感情是斷盡了
興:先言他物,以引起所詠之辭?!瓣P(guān)關(guān)雎鳩,在河之州,窈窕淑女,君子好逑?!背砸豢邳S連吃一口糖,王貴娶了李香香。
東方紅,太陽(yáng)升,中國(guó)出了個(gè)毛澤東。1234567香蕉蘋果大鴨梨
比興對(duì)詩(shī)(藝術(shù))的重要性:正言直述,容易流于要領(lǐng)性的認(rèn)識(shí)而言盡意盡。即使對(duì)情感的“正言直述”也常??梢猿蔀橐环N要領(lǐng)認(rèn)識(shí)而并不起感染作用。
我很沉痛,很悲哀——我的心里壓著一座墳
我的心像斷梗的漂萍一樣失去了根基——我很迷惘
二、四言為主,章節(jié)復(fù)沓,反復(fù)詠嘆
《詩(shī)經(jīng)。蒹葭》 字句解釋
《蒹》在藝術(shù)上相當(dāng)成功。清王 運(yùn)在《湘漪樓說(shuō)詩(shī)》中評(píng)價(jià)這首詩(shī)說(shuō):“寫情入物而蒼涼凄動(dòng)……千古傷心之作”《蒹》最成功之處即“寫情入物”(借景抒情)我國(guó)古代作家特別重視創(chuàng)作過(guò)程中情景之間互為依存的密切關(guān)系,王夫之“情景名為二,而實(shí)不可離”他們從實(shí)際創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)中深深體會(huì)到,在藝術(shù)創(chuàng)作的過(guò)程中,情與景是自始至終緊緊地聯(lián)系在一起的。這種聯(lián)系不是生硬的混合,而是水乳交融的結(jié)合。王國(guó)維“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”
本詩(shī)意境自然優(yōu)美,凄婉動(dòng)人。全詩(shī)沒(méi)有一句直接抒情,如“我多么惆悵,我多么憂傷”但這種惆悵、憂傷卻已經(jīng)讓我們清清楚楚地感覺(jué)到了。
(同一件事物或景物用不同的眼光、情緒來(lái)看具有不同效果 秋天)
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/57225.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 康雪作品