《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》譯文|注釋|大意|賞析
伊呂兩衰翁,歷遍窮通①。一為釣叟一耕傭②。若使當時身不遇,老了英雄。
湯武偶相逢,風(fēng)虎云龍③。興王④只在談笑中。直至如今千載后,誰與爭功!
【注釋】
這是一首借古言今,贊頌君主知遇之恩,抒發(fā)自己政治抱負的作品,北宋王安石作。伊呂:指古代名臣伊尹與呂尚。衰翁:老人。
①窮:處境困窘。通:處境順利。
②釣叟:釣魚的老翁,指呂尚。耕傭:指曾為人擁耕的伊尹。
③風(fēng)虎云龍:云風(fēng)喻賢臣,龍虎喻賢君。
④興王:開創(chuàng)基業(yè)的國君,這里指輔佐興王。
【大意】
伊尹和呂尚兩位老人,困窘和順利的境遇全都經(jīng)歷過了。他倆一位是釣魚翁,一位是奴仆。如果兩位英雄遇不到英明的君主,最終也只能老死于山野之中。
他們偶然與成湯和周武王相遇,英明的君主得到了賢臣,猶如云生龍、風(fēng)隨虎一般,談笑中建起了王業(yè)。到現(xiàn)在已幾千年了,誰又能與他們所建立的豐功偉業(yè)一爭高下呢?
【賞析】
伊尹起初只是伊水旁的一個棄嬰,后來,成了有莘氏的奴隸。商湯娶有莘氏之女,他作為陪嫁而隨著歸屬于商,后來得到湯王的重用,才有了作為。呂尚直到晚年還是困頓不堪,只得垂釣于渭水之濱,后來偶遇周文王才得到賞識,終于成就了滅商興周之大業(yè)。伊、呂二人的經(jīng)歷并不是一帆風(fēng)順的,他們都是先窮而后通,度過了困窘之后才遇到施展抱負的機會。因此,伊、呂是值得慶幸的,但更多的士人的命運卻是大可惋惜的,因為那些人沒有被發(fā)現(xiàn)、被賞識、被任用的機會,他們是“老了”的英雄,亦即被埋沒了的英雄。
明君與賢臣的相遇,縱然充滿了偶然性,可是,一旦能夠相遇,那就會出現(xiàn)“風(fēng)虎云龍”的大好局面。到時候就像古人說的那樣,云跟隨著龍出現(xiàn),風(fēng)跟隨著虎出現(xiàn),風(fēng)云與龍虎相互幫助,相得益彰。人世間如果出現(xiàn)了圣明的君主,那么,在談笑之間就輕而易舉地完成了興王道、建國家的大事業(yè)。伊、呂因為有真本事,最終確實能夠做出一番事業(yè)來,因此,他們能成為被后人稱頌的賢臣,但這一切與其所遇的明君也是分不開的。
現(xiàn)在,賢臣、明君已經(jīng)再次相遇,那驚天動地的變化,請拭目以待!
【拓展】
唐代李賀曾作《雁門太守行》,同樣對君主的知遇之恩表示了感激,不過,他表達得更加直接。全詩如下:
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。
角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/57319.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《辛愿·亂后》詩詞選鑒賞