納蘭詞·采桑子
土花曾染湘娥黛,鉛淚難消。清韻誰(shuí)敲,不是犀椎是鳳翹。只應(yīng)長(zhǎng)伴端溪紫,割取秋潮。鸚鵡偷教,方響前頭見(jiàn)玉簫。
詞譯
再也沒(méi)有桂花,開(kāi)在南山。飛來(lái)飛去襲人裾。伊人已隨風(fēng)而逝。只有淚水,涔然滴落在湘妃竹上。但你不愿相信。
清晨,踟躕。黃昏,徘徊。她的倩影,她的芳魂,明明是盈盈在目?;蛟S,遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng)的只是蝴蝶,思念遠(yuǎn)方的只是東流的水。伊人只應(yīng),終生眠在紫色的硯臺(tái)中,用微笑,為你收割秋天的書(shū)卷香氣。再回首,誓言仍在紅樓中。惘然此情,已成追憶。
評(píng)析
這首詞是寫(xiě)一段深隱的戀情的。“土花曾染湘娥黛”,這首句就殊難理解。土花,是指器物因受泥土侵蝕而留下的銹跡斑點(diǎn)。湘娥,是指舜的妃子女英、娥皇,此處作為女子的代稱。黛,當(dāng)然是女子的眉黛。此句字面之義是:器物上被泥土侵蝕后留下的斑點(diǎn)怎么會(huì)把她的眉黛染得斑痕累累?有人就曾根據(jù)這字面意思,判斷這是一首詠物詞,所詠之物為金石古物什么的。其實(shí),這句話是暗指所愛(ài)女子已經(jīng)死去,被泥土掩埋。接下一句“鉛淚難消”,是說(shuō)雖然她已經(jīng)故去,可是湘妃竹上的斑漬始終難以消除,她似乎還在流淚。正因此,才有下一句“清韻誰(shuí)敲,不是犀椎是鳳翹”的錯(cuò)覺(jué)。清韻,即清雅和諧的聲響,指竹林晃動(dòng)發(fā)出的聲響,白居易有詩(shī)曰:“風(fēng)竹散清韻,煙槐凝綠姿?!毕?,古代打擊樂(lè)器方響中的犀角制的小槌。鳳翹,此處代指所戀之女子。“清韻誰(shuí)敲,不是犀椎是鳳翹”的意思就是說(shuō),清韻聲聲,那不是誰(shuí)敲擊樂(lè)器,而是她的鳳翹觸動(dòng)了青竹的清雅和諧的響聲,令人懷疑彼女或許本來(lái)就沒(méi)有死。
但這畢竟是錯(cuò)覺(jué)。他們本應(yīng)該成為相伴相守的伴侶,但卻分離了?!爸粦?yīng)長(zhǎng)伴端溪紫,割取秋潮”,“只應(yīng)”二字道出了這種愛(ài)人永逝的悵恨:你為什么要舍我而去呢?你應(yīng)常在書(shū)桌前陪我,看我將這秋色秋意寫(xiě)成卷卷詩(shī)篇的??!結(jié)尾二句“鸚鵡偷教,方響前頭見(jiàn)玉簫”,用了兩個(gè)典故,表達(dá)了回憶過(guò)去令人產(chǎn)生睹物思人的悲痛之情?!肚嗔衷?shī)話》載,蔡確被貶新州,有個(gè)叫琵琶的侍兒跟隨著他。有一鸚鵡,聰明非常,蔡確每次一扣響板,鸚鵡就呼琵琶。后來(lái),侍兒琵琶死了,蔡確有一次誤觸響板,鸚鵡仍然呼琵琶不止,蔡確遂怏怏不樂(lè)。玉簫,人名,也有一段故事。唐朝韋皋少游江夏,寄住于姜氏家。姜氏令小青衣玉簫侍奉他,漸生感情。后來(lái)韋歸,七年不至,玉簫遂絕食死。后來(lái)轉(zhuǎn)世,仍為韋侍妾。將這兩個(gè)故事連起來(lái),“鸚鵡偷教,方響前頭見(jiàn)玉簫”是說(shuō)鸚鵡之言猶在,但是再也喚不回來(lái)那個(gè)女子了,她已經(jīng)永遠(yuǎn)地逝去了。這個(gè)結(jié)尾很含蓄,很婉曲,但真情灼人,動(dòng)人心魄。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/57384.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 詩(shī)詞研究·詩(shī)作名·石城樂(lè)
下一篇: 格龍?zhí)K皮密特