《水調(diào)歌頭·細數(shù)十年事》譯文|注釋|大意|賞析
細數(shù)十年事,十處過中秋。今年新夢,忽到黃鶴舊山頭。
老子①個中不淺,此會天教重見,今古一南樓。星漢淡無色,玉鏡獨空浮。
斂秦?zé)?,收楚霧,熨江流。關(guān)河離合、南北依舊照清愁。
想見姮娥冷眼,應(yīng)笑歸來霜鬢,空敝黑貂裘。釃酒②問蟾兔③,肯去伴滄洲。
【注釋】
這首詞緊扣中秋賞月,抒寫了自己“眼看時事力難任”、十載徒然奔走仕途的悲愁和退隱田園的衷情,南宋范成大作。范成大,字至能,號石湖居士,南宋文學(xué)家,有《石湖詩集》三十四卷、《吳郡志》五十卷傳世。
①老子:詩人自謂。
②釃(shī)酒:酒。
③蟾兔:指月亮。
【大意】
又到中秋,回顧過去的十年,每一年的中秋都在不同的地方度過,如夢似幻。今年的新夢不期然地來到,如仙人乘黃鶴故地重游一般,翩然而至。我的興致高漲,適逢佳節(jié),上天讓我見到了南樓名勝。天上的銀河顏色很淡,月亮仿佛一面玉鏡在空中懸浮。
玉鏡中,江北的烽煙斂起來了,江漢的濃霧收了,江河如一匹被熨平的白練,柔美而自然。玉鏡外,仍是那番支離破碎的景象,使人發(fā)愁。月光清冷,就像嫦娥冷漠的目光,在嘲笑奔走半生卻頹然而歸的人鬢角的滄桑。既然如此,那不如倒杯酒問一問月亮,能不能陪伴我回老家隱居。
【賞析】
細數(shù)過去十多年度過中秋的十處地點,想起的是十處不同的中秋景色,十地景色當(dāng)然是各不相同,那么,此夕如何?未曾料到的“新夢”,“忽到”的驚喜,在這黃鶴舊山頭,就是仙人王子安曾乘黃鶴路過的地方。仙人曾經(jīng)乘黃鶴飄然而至此地,作者的“新夢”也是如此。
東晉鎮(zhèn)守武昌的庾亮也曾在某個秋夜來此,那是九百年前的南樓會。登臨前人舊地,除歷史滄桑感外還會由仰慕而生出自豪感。庾亮曾登上南樓,在清冷月光中的作者也做到了,如夢幻一般。月明星稀,那輪明月的明亮掩住了一切背景,懸浮于虛空中,甚是怡情。大凡如此月夜,人們每每憑高望月,都會生出超凡脫俗之感,何況在這仙跡勝地呢?
在明月的照耀下,視野更加開闊。江北江南,長煙一空,皓月當(dāng)空,江流如一匹熨平的白練,平滑而柔美。恒久的美麗只存在于虛幻中,清醒過來,現(xiàn)實讓人不忍直視,山河破碎、社稷支離,剛才還明亮的月也仿佛籠罩上了無邊的“清愁”。
月亮自是無情,因而發(fā)愁的只是人,愁南宋的唯唯諾諾,愁金朝的咄咄逼人,愁靖康之恥未雪,愁山河如飄絮零落,愁自己半生奔波毫無建樹……
這十多年間遷徙不定、潦倒落魄的生活就伴隨著此次東歸而終結(jié)吧!華發(fā)已生而功業(yè)無就,連嫦娥都開始嘲笑自己了。不如就趁著明月的皎潔,喝完這杯酒,把這些感慨寄托于山水田園之間吧!
【拓展】
范成大辭歸后創(chuàng)作了一系列田園詩,選《喜晴》如下:
窗間梅熟落蒂,墻下筍成出林。
連雨不知春去,一晴方覺夏深。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/57468.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 王庭珪《移居?xùn)|村作》古詩鑒賞
下一篇: “新傾向派”文學(xué)