白居易·暮江吟①
一道殘陽(yáng)鋪水中,
半江瑟瑟②半江紅。
可憐③九月初三夜,
露似真珠④月似弓⑤。
【注釋】
①暮江吟:黃昏時(shí)分在江邊所作的詩(shī)。吟,古代一種詩(shī)體。
②瑟瑟:碧色寶石。此指碧綠色。語(yǔ)出《周書(shū)·異域傳下·波斯》:“‘波斯國(guó)’又出白象、師子……馬瑙、水晶、瑟瑟?!?/p>
③可憐:可愛(ài)。
④真珠:即珍珠。
⑤月似弓:上弦月,其彎如弓。
賞析
此詩(shī)是長(zhǎng)慶二年(公元822年)白居易赴任杭州刺史的途中所寫(xiě)。當(dāng)時(shí)朝廷政治昏暗,牛李黨爭(zhēng)激烈,詩(shī)人品盡了朝官的滋味,自求外任。夕陽(yáng)西下,詩(shī)人坐在江邊,一道余暉映在江面,令整個(gè)江面半是殷紅,半是碧綠??粗@幅波光粼粼、色彩變幻的美景,詩(shī)人早已流連忘返。清秋送寒,明月初升,岸邊青草上掛滿了露珠,晶瑩剔透,宛如鑲嵌的粒粒珍珠。彎彎的月亮就像掛在天空的一張角弓。這里詩(shī)人推出兩個(gè)特寫(xiě)鏡頭,營(yíng)造出一個(gè)寧?kù)o和諧的意境。詩(shī)人從黃昏開(kāi)始,一直欣賞到明月升起。宛如一部風(fēng)景片,蘊(yùn)涵了詩(shī)人對(duì)大自然的無(wú)限熱愛(ài)之情,也從側(cè)面反映出作者離開(kāi)朝廷后輕松舒暢的心情。詩(shī)人在第三句插入了“九月初三夜”,既點(diǎn)明了時(shí)令,又用時(shí)間將前后三幅鏡頭巧妙地銜接起來(lái),制成一段極富審美價(jià)值的短片。功力所在,非常人所能為。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/57987.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 遼金元明清·袁枚聽(tīng)訟