菩薩蠻·書江西造口壁①
辛棄疾
名句:青山遮不住,畢竟東流去。
【導讀】
辛棄疾這首詞寫于淳熙三年(1176)。當時他任江西提點刑獄,在造口作此詞。詞從懷古開端,用比興的手法反映了作者渴望恢復中原的愛國思想以及其羈留后方、不能一展抱負的苦悶。
“菩薩”原為唐玄宗時教坊曲名,后用為詞牌。
【原詞】
郁孤臺下清江水②,中間多少行人淚③。西北望長安④,可憐無數(shù)山。
青山遮不住,畢竟東流去⑤。江晚正愁余,山深聞鷓鴣⑥。
【注釋】
①造口:在今江西省萬安縣西南六十里處,也稱皂口。②郁孤臺:古臺名,在今江西省贛州市西南,一名望闕,唐宋時為險要之地。贛江經(jīng)此向北流去。清江:贛江與袁江合流處一名清江,此指贛江。③行人:指流離失所的人民。這句是追述當年金兵侵擾贛西地區(qū)人民受害的慘狀。④長安:漢、唐數(shù)朝的京城,借指汴京。⑤東流:向東流。作者非常希望到前方抗敵,故對“東流”產(chǎn)生向往之情。⑥鷓鴣:鷓鴣鳥鳴聲凄切,古人認為它的叫聲像“行不得也哥哥”。
【譯詩】
郁孤臺下的清江水泛著波浪,
中間溶進了多少行人的淚行。
向西北眺望遙遠的京城長安,
可惜的是隔著一重一重青山。
青山畢竟不能把清江水遮斷,
看它仍浩浩蕩蕩地奔向海洋。
江邊的夜色正引起我的憂愁,
耳旁又傳來鷓鴣凄切的鳴唱。
【賞析】
這是一首表現(xiàn)作者強烈憂國情懷的詞作。
詞的上片即景抒情,表現(xiàn)對金兵的痛恨及故園難覓的悲憤。開篇兩句起筆橫絕,將郁孤臺下的清江水比做行人的眼淚,將滿腔的悲憤化做悲涼的詩句,既寫了“實”,又寫了“虛”?!皩崱敝溉嗣癞斈觑柺艿膽?zhàn)亂之禍,“虛”指以無盡江水喻人民所受苦難的深重?!拔鞅蓖L安,可憐無數(shù)山”兩句,“虛”以“望長安”喻自己渴望收復失地、驅(qū)逐敵人之志;“實”以“無數(shù)山”喻無數(shù)屑小的民族敗類。下片在豪壯中顯沉郁,抒發(fā)理想不能實現(xiàn)的苦悶?!扒嗌秸诓蛔。吘箹|流去”仍采用虛實結(jié)合的寫法,表現(xiàn)作者的信念:人民的抗敵意志畢竟是不可阻擋的,字里行間充滿豪邁樂觀的精神。結(jié)句突然一轉(zhuǎn),用深山里的鷓鴣聲曲折表達壯志難酬、報國無門的深切悲痛。全詞融情入景,以比興和虛實結(jié)合的手法抒發(fā)情懷,給人一種悲壯蒼涼、沉郁頓挫的美感。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/58307.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 《白居易》原文注釋與賞析