《汴京紀(jì)事二十首(其七)》
空嗟覆鼎誤前朝, 骨朽人間罵未銷。
夜月池臺(tái)王傅宅, 春風(fēng)楊柳太師橋。
---劉子翚
組詩的前一首意在抨擊昏君,這一首則意在鞭撻奸臣。昏君的荒淫無道,使奸臣得售其奸;而奸臣的曲意逢迎,又使昏君得逞其昏。正是由于昏君、奸臣沆瀣一氣,胡作非為,才帶來了始而喪權(quán)辱國、終而失土亡國的不幸現(xiàn)實(shí)。雖然作者寫作此詩時(shí),當(dāng)年竊據(jù)國柄的蔡京、王黼等權(quán)奸早已化為不齒于人類的幾抔糞土,但他們的禍國殃民,仍使作者塊壘難消。于是,他將極度的憤怒和鄙夷凝聚在筆端,通過描寫其身后的情形,將這伙奸臣更深更牢地釘在歷史的恥辱柱上。
首句語極沉著,意極慘痛?!案捕φ`前朝”,謂前朝奸臣誤國,招致了覆亡的慘禍。覆鼎,語出《周易·鼎》:“鼎折足,覆公諫”,比喻大臣失職。
前朝,指北宋。這里,作者用一個(gè)“誤”字對(duì)權(quán)奸葬送北宋朝廷的罪行作了精當(dāng)?shù)母爬?。然?往事已矣,作者回想北宋覆亡之因,唯有空自嘆息。著以“空嗟”二字,作者內(nèi)心無力回天的郁悶灼然可見。次句“骨朽人間罵未銷”承上句的“誤”字而來,以飽含憎惡之情的議論揭示了奸臣弄權(quán)誤國所應(yīng)得的下場: 盡管他們已埋骨荒冢,卻仍然遭到人民不停的唾罵,他們生前的罪惡行徑注定了將遺臭萬年?!傲R未銷”,既見出人民對(duì)他們仇恨之深,反過來又證實(shí)了他們罪孽之大。三四兩句由議論改為寫景,筆法陡變,波瀾頓起。前二句雖曾對(duì)那些死有余辜的權(quán)奸痛加撻伐,卻沒有明言他們究竟是誰。這兩句中,作者便以曲折的詩筆,點(diǎn)出他們的姓名。王傅,指官封太傅楚國公的王黼;太師,則指官封太師魯國公的蔡京。王黼,徽宗時(shí)擔(dān)任宰相,賣官鬻爵,專事搜刮,被稱為“六賊”之一。欽宗即位后受到貶斥,在流放路上被殺。蔡京,也是徽宗所寵信的奸臣,為“六賊”之首。欽宗即位,放逐嶺南,死于途中。這里,作者拈出“王傅宅”和“太師橋”來加以描寫,用意殊為深曲。王、蔡二賊生前曾不遺余力地搜刮錢財(cái)來營建府第園林,妄圖享盡人間的榮華富貴。
《靖康遺錄》載,王黼的住宅位于閶闔門外,“周回?cái)?shù)里”,“其正廳事以青銅瓦蓋覆,宏麗壯偉。其后堂起高樓大閣,輝耀相對(duì)”?!坝钟诤髨@聚花石為山”,侈麗之極。蔡京的府第則在都城之東,據(jù)《清波別志》卷下載,亦“周圍數(shù)十里”,其豪華與“王傅宅”相仿佛。不過后來毀于大火?!疤珟煒颉?指其遺址。歷史的發(fā)展總是違背作惡多端的統(tǒng)治者的意愿。王、蔡當(dāng)年“自言歌舞長千載,自謂驕奢凌五公”,豈知民心不可侮,國人不可欺,曾幾何時(shí),他們便身敗名裂,為天下笑。于是,昔時(shí)金階白玉堂,即今唯見“風(fēng)”、“月”在。作者描寫“夜月池臺(tái)”、“春風(fēng)楊柳”的目的,正是為了以“風(fēng)”、“月”的永恒來反襯王、蔡等的丑惡生涯的短暫;同時(shí)也是為了形象化地說明: 正如“風(fēng)”、“月”將長留人間一樣,王、蔡等權(quán)奸的臭名連同其府第將永遠(yuǎn)是人們唾罵的對(duì)象。說這兩句“用意深曲”,即指此而言。
全詩融議論、寫景、抒情于一爐,時(shí)而直亮其刺,時(shí)而曲達(dá)其諷,可謂“刺”得深刻,“諷”得巧妙。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/59062.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 蔡根談作品
下一篇: 維維:山鬼