拼音 : 轉(zhuǎn)斗千里 (zhuǎn dòu qiān lǐ)
簡拼 : zdql
近義詞 : 轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里
反義詞 :
感情色彩 : 褒義詞
成語結(jié)構(gòu) : 補(bǔ)充式
成語解釋 : 謂長途轉(zhuǎn)輾作戰(zhàn)。
出處 : 《文選·司馬遷〈報(bào)任少卿書〉》:“轉(zhuǎn)斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。”劉良注:“轉(zhuǎn)謂相馳逐;斗,戰(zhàn)也。”
成語用法 : 作謂語、定語;用于書面語
例子 :
產(chǎn)生年代 : 古代
常用程度 : 一般
太史公曰自古富貴而名磨滅者不可勝計(jì)翻譯是:古時(shí)候雖富貴但名字磨滅不傳的人,多得數(shù)不清。
原始句子:古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。
翻譯內(nèi)容:古時(shí)候雖富貴但名字磨滅不傳的人,多得數(shù)不清,只有那些卓異而不平常的人才在世上著稱。
詩句出處:兩漢詩人-司馬遷的作品:《報(bào)任安書》。
太史公曰自古富貴而名磨滅者不可勝計(jì)的全詩原文如下:
《報(bào)任安書》
兩漢-司馬遷
太史公牛馬走司馬遷,再拜言。
少卿足下:曩者辱賜書,教以慎于接物,推賢進(jìn)士為務(wù),意氣勤勤懇懇。若望仆不相師,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆雖罷駑,亦嘗側(cè)聞長者之遺風(fēng)矣。顧自以為身殘?zhí)幏x,動(dòng)而見尤,欲益反損,是以獨(dú)郁悒而無誰與語。
諺曰:“誰為為之?孰令聽之?”蓋鐘子期死,伯牙終身不復(fù)鼓琴。何則?士為知己者用,女為說己者容。若仆大質(zhì)已虧缺矣,雖材懷隨和,行若由夷,終不可以為榮,適足以見笑而自點(diǎn)耳。
書辭宜答,會(huì)東從上來,又迫賤事,相見日淺,卒卒無須臾之間,得竭指意。
今少卿抱不測之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄從上雍,恐卒然不可為諱,是仆終已不得舒憤懣以曉左右,則長逝者魂仆聞之:修身者,智之符也;愛施者,仁之端也;取予者,義之表也;恥辱者,勇之決也;立名者,行之極也。
士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故禍莫憯于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于宮刑。刑余之人,無所比數(shù),非一世也,所從來遠(yuǎn)矣。
昔衛(wèi)靈公與雍渠同載,孔子適陳;商鞅因景監(jiān)見,趙良寒心;同子參乘,袁絲變色:自古而恥之!夫以中材之人,事有關(guān)于宦豎,莫不傷氣,而況于慷慨之士乎!如今朝廷雖乏人,奈何令刀鋸之余,薦天下之豪俊哉!仆賴先人緒業(yè),得待罪輦轂下,二十余年矣。
所以自惟:上之,不能納忠效信,有奇策材力之譽(yù),自結(jié)明主;次之,又不能拾遺補(bǔ)闕,招賢進(jìn)能,顯巖穴之士;外之,不能備行伍,攻城野戰(zhàn),有斬將搴旗之功;下之,不能積日累勞,取尊官厚祿,以為宗族交游光寵。四者無一遂,茍合取容,無所短長之效,可見于此矣。
鄉(xiāng)者,仆亦嘗廁下大夫之列,陪外廷末議。不以此時(shí)引維綱,盡思慮,今已虧形為掃除之隸,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,論列是非,不亦輕朝廷、羞當(dāng)世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!
且事本末未易明也。仆少負(fù)不羈之才,長無鄉(xiāng)曲之譽(yù),主上幸以先人之故,使得奉薄伎,出入周衛(wèi)之中。仆以為戴盆何以望天,故絕賓客之知,忘室家之業(yè),日夜思竭其不肖之材力,務(wù)一心營職,以求親媚于主上。而事乃有大謬不然者!
夫仆與李陵俱居門下,素非能相善也。趣舍異路,未嘗銜杯酒,接殷勤之余歡。然仆觀其為人,自守奇士,事親孝,與士信,臨財(cái)廉,取予義,分別有讓,恭儉下人,常思奮不顧身,以徇國家之急。其素所蓄積也,仆以為有國士之風(fēng)。夫人臣出萬死不顧一生之計(jì),赴公家之難,斯已奇矣。
今舉事一不當(dāng),而全軀保妻子之臣隨而媒孽其短,仆誠私心痛之。且李陵提步卒不滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑強(qiáng)胡,仰億萬之師,與單于連戰(zhàn)十有余日,所殺過當(dāng)。虜救死扶傷不給,旃裘之君長咸震怖,乃悉征其左、右賢王,舉引弓之民,一國共攻而圍之。
轉(zhuǎn)斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然陵一呼勞軍,士無不起,躬自流涕,沬自飲泣,更張空弮,冒白刃,北首爭死敵者。陵未沒時(shí),使有來報(bào),漢公卿王侯皆奉觴上壽。后數(shù)日,陵敗書聞,主上為之食不甘味,聽朝不怡。大臣憂懼,不知所出。
仆竊不自料其卑賤,見主上慘凄怛悼,誠欲效其款款之愚,以為李陵素與士大夫絕甘分少,能得人之死力,雖古之名將,不能過也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當(dāng)而報(bào)于漢。事已無可奈何,其所摧敗,功亦足以暴于天下矣。
仆懷欲陳之,而未有路,適會(huì)召問,即以此指,推言陵之功,欲以廣主上之意,塞睚眥之辭。未能盡明,明主不曉,以為仆沮貳師,而為李陵游說,遂下于理。拳拳之忠,終不能自列。因?yàn)檎_上,卒從吏議。家貧,貨賂不足以自贖,交游莫救,左右親近不為一言。
身非木石,獨(dú)與法吏為伍,深幽囹圄之中,誰可告愬者!此真少卿所親見,仆行事豈不然乎?李陵既生降,隤其家聲,而仆又佴之蠶室,重為天下觀笑。悲夫!悲夫!事未易一二為俗人言也。
仆之先非有剖符丹書之功,文史星歷,近乎卜祝之間,固主上所戲弄,倡優(yōu)所畜,流俗之所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻蟻何以異?而世又不與能死節(jié)者比,特以為智窮罪極,不能自免,卒就死耳。何也?素所自樹立使然也。
人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辭令,其次詘體受辱,其次易服受辱,其次關(guān)木索、被箠楚受辱,其次剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱,其次毀肌膚、斷肢體受辱,最下腐刑極矣!傳曰“刑不上大夫?!?/p>
此言士節(jié)不可不勉厲也。猛虎在深山,百獸震恐,及在檻阱之中,搖尾而求食,積威約之漸也。故士有畫地為牢,勢不可入;削木為吏,議不可對(duì),定計(jì)于鮮也。今交手足,受木索,暴肌膚,受榜箠,幽于圜墻之中。當(dāng)此之時(shí),見獄吏則頭搶地,視徒隸則心惕息。何者?積威約之勢也。
及以至是,言不辱者,所謂強(qiáng)顏耳,曷足貴乎!且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮陰,王也,受械于陳;彭越、張敖,南面稱孤,系獄抵罪;絳侯誅諸呂,權(quán)傾五伯,囚于請(qǐng)室;魏其,大將也,衣赭衣,關(guān)三木;季布為朱家鉗奴;灌夫受辱于居室。
此人皆身至王侯將相,聲聞鄰國,及罪至罔加,不能引決自裁,在塵埃之中。古今一體,安在其不辱也?由此言之,勇怯,勢也;強(qiáng)弱,形也。審矣,何足怪乎?夫人不能早自裁繩墨之外,以稍陵遲,至于鞭箠之間,乃欲引節(jié),斯不亦遠(yuǎn)乎!古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。
夫人情莫不貪生惡死,念父母,顧妻子,至激于義理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,無兄弟之親,獨(dú)身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必死節(jié),怯夫慕義,何處不勉焉!仆雖怯懦,欲茍活,亦頗識(shí)去就之分矣,何至自沉溺縲紲之辱哉!
且夫臧獲婢妾,猶能引決,況仆之不得已乎?所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒世,而文采不表于后也。
古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。蓋文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國語》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》《孤憤》;《詩》三百篇,大底圣賢發(fā)憤之所為作也。
此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事、思來者。乃如左丘無目,孫子斷足,終不可用,退而論書策,以舒其憤,思垂空文以自見。
仆竊不遜,近自托于無能之辭,網(wǎng)羅天下放失舊聞,略考其行事,綜其終始,稽其成敗興壞之紀(jì),上計(jì)軒轅,下至于茲,為十表,本紀(jì)十二,書八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。
草創(chuàng)未就,會(huì)遭此禍,惜其不成,是以就極刑而無慍色。仆誠以著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責(zé),雖萬被戮,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也!
且負(fù)下未易居,下流多謗議。仆以口語遇遭此禍,重為鄉(xiāng)黨所笑,以污辱先人,亦何面目復(fù)上父母之丘墓乎?雖累百世,垢彌甚耳!是以腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知其所往。每念斯恥,汗未嘗不發(fā)背沾衣也!身直為閨閣之臣,寧得自引深藏于巖穴邪?
故且從俗浮沉,與時(shí)俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推賢進(jìn)士,無乃與仆私心剌謬乎?今雖欲自雕琢,曼辭以自飾,無益,于俗不信,適足取辱耳。要之,死日然后是非乃定。書不能悉意,故略陳固陋。謹(jǐn)再拜。
漢書-李陵傳
陵字少卿,少為侍中建章監(jiān)。善騎射,愛人,謙讓下士,甚得名譽(yù)。武帝以為有廣
之風(fēng),使將八百騎,深入匈奴二千余里,過居延視地形,不見虜,還。拜為騎都尉,將
勇敢五千人,教射酒泉、張掖以備胡。數(shù)年,漢遣貳師將軍伐大宛,使陵將五校兵隨后
。行至塞,會(huì)貳師還。上賜陵書,陵留吏士,與輕騎五百出敦煌,至鹽水,迎貳師還,
復(fù)留屯張掖。
天漢二年,貳師將三萬騎出酒泉,擊右賢王于天山。召陵,欲使為貳師將輜重。陵
召見武臺(tái),叩頭自請(qǐng)?jiān)唬骸俺妓鶎⑼瓦呎?,皆荊楚勇士奇材劍客也,力扼虎,射命中,
愿得自當(dāng)一隊(duì),到蘭干山南以分單于兵,毋令專鄉(xiāng)貳師軍?!鄙显唬骸皩合鄬傩埃∥?br>發(fā)軍多,毋騎予女?!绷陮?duì):“無所事騎,臣愿以少擊眾,步兵五千人涉單于庭?!鄙?br>壯而許之,因詔強(qiáng)弩都尉路博德將兵半道迎陵軍。博德故伏波將軍,亦羞為陵后距,奏
言:“方秋匈奴馬肥,未可與戰(zhàn),臣愿留陵至春,俱將酒泉、張掖騎各五千人并擊東西
浚稽,可必禽也?!睍?,上怒,疑陵悔不欲出而教博德上書,乃詔博德:“吾欲予李
陵騎,云‘欲以少擊眾’。今虜入西河,其引兵走西河,遮鉤營之道?!痹t陵:“以九
月發(fā),出庶虜鄣,至東?;侥淆埨账希腔灿^虜,即亡所見,從浞野侯趙破奴故道
抵受降城休士,因騎置以聞。所與博德言者云何?具以書對(duì)?!绷暧谑菍⑵洳阶湮迩?br>出居延,北行三十日,至浚稽山止?fàn)I,舉圖所過山川地形,使麾下騎陳步樂還以聞。步
樂召見,道陵將率得士死力,上甚說,拜步樂為郎。
陵至?;?,與單于相直,騎可三萬圍陵軍。軍居兩山間,以大車為營。陵引士出
營外為陳,前行持戟盾,后行持弓弩,令曰:“聞鼓聲而縱,聞金聲而止?!碧斠姖h軍
少,直前就營。陵搏戰(zhàn)攻之,千弩俱發(fā),應(yīng)弦而倒。虜還走上山,漢軍追擊,殺數(shù)千人
。單于大驚,召左右地兵八萬余騎攻陵。陵且戰(zhàn)且引,南行數(shù)日,抵山谷中。連戰(zhàn),士
卒中矢傷,三創(chuàng)者載輦,兩創(chuàng)者將車,一創(chuàng)者持兵戰(zhàn)。陵曰:“吾士氣少衰而鼓不起者
,何也?軍中豈有女子乎?”始軍出時(shí),關(guān)東群盜妻子徙邊者隨軍為卒妻婦,大匿車中
。陵搜得,皆劍斬之。明日復(fù)戰(zhàn),斬首三千余級(jí)。引兵東南,循故龍城道行四五日,抵
大澤葭葦中,虜從上風(fēng)縱火,陵亦令軍中縱火以自救。南行至山下,單于在南山上,使
其子將騎擊陵。陵軍步斗樹木間,復(fù)殺數(shù)千人,因發(fā)連弩射單于,單于下走。是日捕得
虜,言:“單于曰:‘此漢精兵,擊之不能下,日夜引吾南近塞,得毋有伏兵乎?’諸
當(dāng)戶君長皆言:‘單于自將數(shù)萬騎擊漢數(shù)千人不能滅,后無以復(fù)使邊臣,令漢益輕匈奴
?!瘡?fù)力戰(zhàn)山谷間,尚四五十里得平地,不能破,乃還?!?br>是時(shí),陵軍益急,匈奴騎多,戰(zhàn)一日數(shù)十合,復(fù)傷殺虜二千余人。虜不利,欲去,
會(huì)陵軍候管敢為校尉所辱,亡降匈奴,具言“陵軍無后救,射矢且盡,獨(dú)將軍麾下及成
安侯校各八百人為前行,以黃與白為幟,當(dāng)使精騎射之即破矣?!背砂埠钫?,潁川人,
父韓千秋,故濟(jì)南相,奮擊南越戰(zhàn)死,武帝封子延年為侯,以校尉隨陵。單于得敢大喜
,使騎并攻漢軍,疾呼曰:“李陵、韓延年趣降!”遂遮道急攻陵。陵居谷中,虜在山
上,四面射,矢如雨下。漢軍南行,未至鞮汗山,一日五十萬矢皆盡,即棄車去。士尚
三千余人,徒斬車輻而持之,軍吏持尺刀,抵山入峽谷。單于遮其后,乘隅下壘石,士
卒多死,不得行?;韬?,陵便衣獨(dú)步出營,止左右:“毋隨我,丈夫一取單于耳!”良
久,陵還,大息曰:“兵敗,死矣!”軍吏或曰:“將軍威震匈奴,天命不遂,后求道
徑還歸,如浞野侯為虜所得,后亡還,天子客遇之,況于將軍乎!”陵曰:“公止!吾
不死,非壯士也?!庇谑潜M斬旌旗,及珍寶埋地中,陵嘆曰:“復(fù)得數(shù)十矢,足以脫矣
。今無兵復(fù)戰(zhàn),天明坐受縛矣!各鳥獸散,猶有得脫歸報(bào)天子者?!绷钴娛咳顺侄?br>,一半冰,期至遮虜鄣者相待。夜半時(shí),擊鼓起士,鼓不鳴。陵與韓延年俱上馬,壯
士從者十余人。虜騎數(shù)千追之,韓延年戰(zhàn)死。陵曰:“無面目報(bào)陛下!”遂降。軍人分
散,脫至塞者四百余人。
陵敗處去塞百余里,邊塞以聞。上欲陵死戰(zhàn),召陵母及婦,使相者視之,無死喪色
。后聞陵降,上怒甚,責(zé)問陳步樂,步樂自殺。群臣皆罪陵,上以問太史令司馬遷,遷
盛言:“陵事親孝,與士信,常奮不顧身以殉國家之急。其素所畜積也,有國士之風(fēng)。
今舉事一不幸,全軀保妻子之臣隨而媒其短,誠可痛也!且陵提步卒不滿五千,深
輮戎馬之地,抑?jǐn)?shù)萬之師,虜救死扶傷不暇,悉舉引弓之民共攻圍之。轉(zhuǎn)斗千里,矢盡
道窮,士張空拳,冒白刃,北首爭死敵,得人之死力,雖古名將不過也。身雖陷敗,然
其所摧敗亦足暴于天下。彼之不死,宜欲得當(dāng)以報(bào)漢也?!?br>初,上遣貳師大軍出,財(cái)令陵為助兵,及陵與單于相值,而貳師功少。上以遷誣罔
,欲沮貳師,為陵游說,下遷腐刑。久之,上悔陵無救,曰:“陵當(dāng)發(fā)出塞,乃詔強(qiáng)弩
都尉令迎軍。坐預(yù)詔之,得令老將生奸詐?!蹦饲彩箘谫n陵余軍得脫者。
陵在匈奴歲余,上遣因杅將軍公孫敖將兵深入匈奴迎陵。敖軍無功還,曰:“捕得
生口,言李陵教單于為兵以備漢軍,故臣無所得?!鄙下?,于是族陵家,母弟妻子皆伏
誅。隴西士大夫以李氏為愧。其后,漢遣使使匈奴,陵謂使者曰:“吾為漢將步卒五千
人橫行匈奴,以亡救而敗,何負(fù)于漢而誅吾家?”使者曰:“漢聞李少卿教匈奴為兵。
”陵曰:“乃李緒,非我也。”李緒本漢塞外都尉,居奚侯城,匈奴攻之,緒降,而單
于客遇緒,常坐陵上。陵痛其家以李緒而誅,使人刺殺緒。大閼氏欲殺陵,單于匿之北
方,大閼氏死乃還。
單于壯陵,以女妻之,立為右校王,衛(wèi)律為丁靈王,皆貴用事。衛(wèi)律者,父本長水
胡人。律生長漢,善協(xié)律都尉李延年,延年薦言律使匈奴。使還,會(huì)延年家收,律懼并
誅,亡還降匈奴。匈奴愛之,常在單于左右。陵居外,有大事,乃入議。
昭帝立,大將軍霍光、左將軍上官桀輔政,素與陵善,遣陵故人隴西任立政等三人
俱至匈奴招陵。立政等至,單于置酒賜漢使者,李陵、衛(wèi)律皆侍坐。立政等見陵,未得
私語,即目視陵,而數(shù)數(shù)自循其刀環(huán),握其足,陰諭之,言可還歸漢也。后陵、律持牛
酒勞漢使,博飲,兩人皆胡服椎結(jié)。立政大言曰:“漢已大赦,中國安樂,主上富于春
秋,霍子孟、上官少叔用事。”以此言微動(dòng)之。陵墨不應(yīng),孰視而自循其發(fā),答曰:“
吾已胡服矣!”有頃,律起更衣,立政曰:“咄,少卿良苦!霍子孟、上官少叔謝女。
”陵曰:“霍與上官無恙乎?”立政曰:“請(qǐng)少卿來歸故鄉(xiāng),毋憂富貴?!绷曜至⒄?br>:“少公,歸易耳,恐再辱,奈何!”語未卒,衛(wèi)律還,頗聞?dòng)嗾Z,曰:“李少卿賢者
,不獨(dú)居一國。范蠡遍游天下,由余去戎人秦,今何語之親也!”因罷去。立政隨謂陵
曰:“亦有意乎?”陵曰:“丈夫不能再辱。”
陵在匈奴二十余年,元平元年病死。
1. “一什么千里”的四字成語是什么 1、一日千里:原形容馬跑得很快。后比喻進(jìn)展極快。
2、一舉千里: 一飛就是一千里。比喻前程遠(yuǎn)大。
3、一瀉千里:瀉:水往下直注。形容江河奔流直下,流得又快又遠(yuǎn)。也比喻文筆或樂曲氣勢奔放。也形容價(jià)格猛跌不止。
4、一朝千里:猶一日千里。
5、一毫千里:謂差錯(cuò)雖微,造成的危害甚大。
其他有關(guān)“千里”的成語:
距人千里 距:通“拒”,拒絕。形容傲氣十足,不愿與人接近或毫無商量的余地
謬以千里 指錯(cuò)誤荒謬到了極點(diǎn)
跛鱉千里 跛腳的鱉只要半步也不停留,也能走千里。比喻只要堅(jiān)持不懈,即使條件很差,也能成功。
不遠(yuǎn)千里 不以千里為遠(yuǎn)。形容不怕路途遙遠(yuǎn)。
尺幅千里 一尺長的畫幅,畫進(jìn)了千里長的景象。比喻外形雖小,包含的內(nèi)容很多。
赤地千里 赤:空。形容天災(zāi)或戰(zhàn)爭造成大量土地荒涼的景象。
寸步千里 寸步:指距離非常短。雖然相距只有寸步,卻如同千里之隔。比喻相見非常困難
憚赫千里 憚赫:威震。威震千里。形容聲威極盛。
毫厘千里 毫、厘:兩種極小的長度單位。開始時(shí)雖然相差很微小,結(jié)果會(huì)造成很大的錯(cuò)誤
皓月千里 范圍極為廣闊的千山萬水都處于皎潔的月光照射之下。形容月光皎潔,天氣暗和
舉目千里 放眼遠(yuǎn)眺,可以見到很遠(yuǎn)之處。形容視野廣闊遼遠(yuǎn)。
決勝千里 坐鎮(zhèn)指揮千里之外的戰(zhàn)局。形容將帥雄才大略,指揮若定。
跬步千里 走一千里路,是半步半步積累起來的。比喻學(xué)習(xí)應(yīng)該有恒,不要半途而廢。
2. 什么千里四字成語 舉目千里、不遠(yuǎn)千里、尺寸千里、流血千里、逐日千里。
一、舉目千里
白話釋義:放眼遠(yuǎn)眺,可以見到很遠(yuǎn)之處。形容視野廣闊遼遠(yuǎn)。
出自:《松江哨遍》:“松江太湖,舉目千里,風(fēng)濤不作,水面砥平?!?/p>
朝代:宋
作者:劉學(xué)箕
翻譯:松江的太湖,放眼遠(yuǎn)眺,風(fēng)平浪靜,水面平靜。
示例:在這舉目千里的大草原上,放馬馳騁,可以盡情領(lǐng)略“風(fēng)吹草低見牛羊”的大好風(fēng)光。
二、不遠(yuǎn)千里
白話釋義:不遠(yuǎn):不以為遠(yuǎn)。不以千里為遠(yuǎn)。指不怕長途跋涉的辛勞。
出自:《孟子 梁惠王上》:“叟!不遠(yuǎn)千里而來,亦將有以利吾國乎?”
朝代:戰(zhàn)國.鄒
作者:孟軻
翻譯:一個(gè)老人,不怕長途跋涉的辛勞來這里,這也將有利于我國嗎?
示例:他不遠(yuǎn)千里,到邊疆去考察。
三、尺寸千里
白話釋義:形容登高所見,千里遠(yuǎn)景,如在尺寸之間。
出自:《始得西山宴游記》:“其高下之勢,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱?!?
朝代:唐
作者:柳宗元
翻譯:那高低起伏之地勢,高處像深山一樣深邃,低處像深池一樣低陷,山就像蟻穴外隆起的小土堆,山谷就像小土洞,千里之遙如在尺寸之間,所有的山水景物聚集緊縮、重疊堆積在一起,都不能逃脫我的視線而隱蔽起來。
四、流血千里
白話釋義:形容死傷非常多。
出自:《戰(zhàn)國策·魏策》:“天子之怒,伏尸百萬,流血千里?!?/p>
朝代:西漢
作者:劉向
翻譯:天子一發(fā)怒,將會(huì)有百萬人死亡,血流千里。
示例:片刻之后,旌旗撲地,流血千里,晉兵全軍覆沒。
五、逐日千里
釋義:追逐太陽,奔跑千里。形容馬跑得極快。
出自:度支尚書陸君諫》:“昂昂逸驥,逐日千里?!?
朝代:南朝.陳
作者:江總
翻譯:昂昂的逸驥馬,每天跑千里遠(yuǎn)。
3. 什么千里四字成語 什么千里四字成語:決勝千里、跬步千里、毫厘千里、流血千里、月明千里。
1、決勝千里 釋義:坐鎮(zhèn)指揮千里之外的戰(zhàn)局。形容將帥雄才大略,指揮若定。
出處:《史記·卷五十五》:"運(yùn)籌帷帳中,決勝千里外,子房功也。" 2、跬步千里 釋義:跬步:半步。
走一千里路,是半步半步積累起來的。比喻學(xué)習(xí)應(yīng)該持之有恒,不要半途而廢。
出處:荀子《勸學(xué)》:“故不積跬步,無以至千里;” 3、毫厘千里 釋義:毫、厘:兩種極小的長度單位。開始時(shí)雖然相差很微小,結(jié)果會(huì)造成很大的錯(cuò)誤。
出處:釋正覺 (宋)《禪人 *** 求贊》:“似與不似,毫厘千里?!?4、流血千里 釋義:形容死傷非常多。
出處:《戰(zhàn)國策》 (西漢) 唐雎不辱使命:“天子之怒,伏尸百萬,流血千里?!?5、月明千里 釋義:月光普照大地。
后多用作友人或戀人相隔遙遠(yuǎn),月夜倍增思念的典故。 出處:邵亨貞 (元)《仙呂· *** 花·擬古》:“倚樓閑,月明千里,隔江何處山?”。
4. 千里什么什么四字成語 千里什么什么四字成語 :
決勝千里、
一瀉千里、
志在千里、
日行千里、
千里迢迢、
千里移檄、
千里同風(fēng)、
毫厘千里、
不遠(yuǎn)千里、
跛鱉千里、
一碧千里、
謬以千里、
流血千里、
一毫千里、
一日千里、
皓月千里、
千里駿骨、
決策千里、
遙亙千里、
千里冰封、
千里猶面、
千里鵝毛、
軸轤千里、
沃野千里、
一舉千里、
尺幅千里、
尺寸千里、
轉(zhuǎn)斗千里、
寸步千里、
坐知千里、
瞬息千里、
舳艫千里、
千里一曲、
一瞬千里、
跬步千里、
咫尺千里
千里無煙、
千里之志、
聲馳千里、
千里命駕、
千里之駒、
一息千里、
運(yùn)籌千里、
憚赫千里
一朝千里、
沃壤千里、
千里之任、
千里莼羹、
轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里、
月明千里、
千里之足、
舉目千里、
跛行千里、
千里神交、
千里借籌、
距人千里、
千里逢迎、
金城千里、
赤地千里、
拒人千里、
千里不絕、
千里結(jié)言
5. 千里什么 四字詞語 千里迢迢、
千里之任、
千里同風(fēng)、
千里移檄、
千里莼羹、
千里之足、
千里神交、
千里逢迎、
千里不絕、
千里駿骨、
千里借籌
千里一曲、
千里冰封、
千里猶面、
千里蒓羹、
千里鵝毛、
千里結(jié)言、
千里命駕、
千里無煙、
千里轉(zhuǎn)餉、
千里之駒、
千里之志、
千里送鵝毛、
千里寄鵝毛、
千里姻緣一線牽、
千里姻緣使線牽、
千里之堤,潰于蟻穴、
千里之行,始于足下、
千里投名,萬里投主、
千里饋糧,士有饑色、
千里之堤,毀于蟻穴、
千里饋糧,士有饑色、
千里不同風(fēng),百里不同、
千里之堤,潰于蟻穴、
千里之路,不可直以繩、
千里不同風(fēng),百里不同俗
6. 【三、四字開頭的四字詞語千a萬b的詞】 千言萬語 千真萬確 千千萬萬 千山萬水 千變?nèi)f化 千刀萬刮 千難萬阻 千軍萬馬 千辛萬苦 千挑萬選 千水萬山、千山萬水、千絲萬縷 、千思萬慮、千思萬想 、千思萬慮、千歲鶴歸 、千態(tài)萬狀、千條萬端 、千言萬語、千條萬縷 、千條萬緒、千端萬緒、千頭萬序、千頭萬緒 、千萬買鄰 、、千辛萬苦、千形萬狀 、千言萬說 、千言萬語、千巖萬壑、千語萬言 、千言萬語、千章萬句、千真萬確、千狀萬態(tài) 、千態(tài)萬狀、千姿百態(tài)、千姿萬態(tài)、千變?nèi)f化、千變?nèi)f軫 、千變?nèi)f狀 、千兵萬馬 、千倉萬箱 、千差萬別、千乘萬騎 、千愁萬恨、千愁萬緒、千村萬落、千刀萬剁 、千刀萬剮、千叮萬囑 、千恩萬謝、千方百計(jì) 、千峰萬壑 、千巖萬壑、千溝萬壑 、、千紅萬紫、千呼萬喚 、千回百折 、千回百轉(zhuǎn)、千回萬轉(zhuǎn)、千匯萬狀 、千家萬戶、千軍萬馬 、千了萬當(dāng)、千齡萬代、千慮一得 、千難萬苦 、千辛萬苦、千難萬難 、千難萬險(xiǎn)、千千萬萬 、千秋人物 、千秋萬代、千秋萬古、千秋萬世、千秋萬歲、千生萬劫 、千生萬死。
7. 求第三個(gè)字為“千”的四字成語 一瀉千里 決勝千里 萬紫千紅 一諾千金 志在千里 彪炳千古 一落千丈 各有千秋 一日千里 一刻千金 百巧千窮 百孔千瘡 一字千金 皓月千里 壁立千仞 一飯千金 萬水千山 一擲千金 百囀千聲 一發(fā)千鈞 百卉千葩 萬別千差 不遠(yuǎn)千里 百折千回 百歲千秋 舉目千里 百品千條 百媚千嬌 百縱千隨 白發(fā)千丈 百了千當(dāng) 百順千隨 百拙千丑 百計(jì)千心 百怪千奇 百計(jì)千謀 月明千里 百孔千創(chuàng) 寸心千古 赤地千里 下筆千言 一顧千金 一言千金 跬步千里 名垂千古 百謀千計(jì) 一字千鈞 倚馬千言 一笑千金 憚赫千里 萬壑千巖 流芳千古 百紫千紅 筆掃千軍 一字千秋 敝帚千金 一壺千金 燕駿千金 萬古千秋 卓絕千古 萬萬千千 橫掃千軍 一紙千金 東方千騎 金城千里 萬載千秋 一舉千里 力敵千鈞 沃野千里 萬歲千秋 萬恨千愁 發(fā)引千鈞 獨(dú)有千秋 一聞千悟 一毫千里 萬代千秋 萬縷千絲 一朝千里 跛鱉千里 萬語千言 拒人千里 一日千丈 百計(jì)千方 一時(shí)千載 萬苦千辛 萬戶千門 萬緒千端 距人千里 尺幅千里 萬緒千頭 弊帚千金 日行千里 家累千金 謬以千里 渭川千畝 咫尺千里 風(fēng)流千古 日落千丈 毫厘千里 獨(dú)有千古 尺寸千里 日轉(zhuǎn)千階 跛行千里 運(yùn)籌千里 瞬息千變 轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里 轉(zhuǎn)斗千里 遺恨千古 日轉(zhuǎn)千街 寸步千里 遺臭千年 流血千里 遺臭千秋。
司馬遷報(bào)任安書原文及翻譯
《報(bào)任安書》中司馬遷以激憤的心情,陳述了自己的不幸遭遇,抒發(fā)了內(nèi)心的痛苦,說明因?yàn)椤妒酚洝肺赐?,他決心放下個(gè)人得失,相比"死節(jié)"之士,體現(xiàn)出一種進(jìn)步的生死觀。下面我為大家準(zhǔn)備了司馬遷報(bào)任安書原文及翻譯,歡迎閱讀。
原文:
少卿足下:曩者辱賜書,教以慎于接物,推賢進(jìn)士為務(wù),意氣勤勤懇懇,若望仆不相師用,而流俗人之言。仆非敢如是也。雖罷駑,亦嘗側(cè)聞長者遺風(fēng)矣。顧自以為身殘?zhí)幏x,動(dòng)而見尤,欲益反損,是以抑郁而無誰語。諺曰:“誰為為之?孰令聽之?”蓋鐘子期死,伯牙終身不復(fù)鼓琴。何則?士為知己用,女為說己容。若仆大質(zhì)已虧缺,雖材懷隨、和,行若由、夷,終不可以為榮,適足以發(fā)笑而自點(diǎn)耳。
書辭宜答,會(huì)東從上來,又迫賤事,相見日淺,卒卒無須臾之間得竭指意。今少卿抱不測之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄從上上雍,恐卒然不可諱。是仆終已不得舒憤懣以曉左右,則長逝者魂魄私恨無窮。請(qǐng)略陳固陋。闕然不報(bào),幸勿過。
仆聞之,修身者智之府也,愛施者仁之端也,取予者義之符也,恥辱者勇之決也,立名者行之極也。士有此五者,然后可以讬于世,列于君子之林矣。故禍莫僭于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,而詬莫大于宮刑。刑余之人,無所比數(shù),非一世也,所從來遠(yuǎn)矣。昔衛(wèi)靈公與雍渠載,孔子適陳;商鞅因景監(jiān)見,趙良寒心;同子參乘,爰絲變色;自古而恥之。夫中材之人,事關(guān)于宦豎,莫不傷氣,況伉慨之士乎!如今朝雖乏人,奈何令刀鋸之余薦天下豪雋哉!仆賴先人緒業(yè),得待罪輦轂下,二十余年矣。所以自惟:上之,不能納忠效信,有奇策材力之譽(yù),自結(jié)明主;次之,又不能拾遺補(bǔ)闕,招賢進(jìn)能,顯巖穴之士;外之,不能備行伍,攻城[野戰(zhàn)],有斬將搴旗之功;下之,不能累日積勞,取尊官厚祿,以為宗族交游光寵。四者無一遂,茍合取容,無所短長之效,可見于此矣。鄉(xiāng)者,仆亦嘗廁下大夫之列,陪外廷末議。不以此時(shí)引維綱,盡思慮,今已虧形為埽除之隸,在阘茸之中,乃欲印首信眉,論列是非,不亦輕朝廷,羞當(dāng)世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆,尚何言哉!尚何言哉!
且事本末未易明也。仆少負(fù)不羈之才,長無鄉(xiāng)曲之譽(yù),主上幸以先人之故,使得奉薄技,出入周衛(wèi)之中。仆以為戴盆何以望天,故絕賓客之知,忘室家之業(yè),日夜思竭其不肖之材力,務(wù)壹心營職,以求親媚于主上。而事乃有大謬不然者。夫仆與李陵俱居門下,素非相善也,趣舍異路,未嘗銜歪酒接殷勤之歡。然仆觀其為人自奇士,事親孝,與士信,臨財(cái)廉,取予義,分別有讓,恭儉下人,常思奮不顧身以徇國家之急。其素所畜積也,仆以為有國士之風(fēng)。夫人臣出萬死不顧一生之計(jì),赴公家之難,斯已奇矣。今舉事壹不當(dāng),而全軀保妻子之臣隨而媒孽其短,仆誠私心痛之。且李陵提步卒不滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑彊胡,卬億萬之師,與單于連戰(zhàn)十余日,所殺過當(dāng)。虜救死扶傷不給,旃裘之君長咸震怖,乃悉徵左右賢王,舉引弓之民,一國共攻而圍之,轉(zhuǎn)斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然李陵一呼勞軍,士無不起,躬流涕,沫血飲泣,張空弮,冒白刃,北首爭死敵。陵未沒時(shí),使有來報(bào),漢公卿王侯皆奉觴上壽。后數(shù)日,陵敗書聞,主上為之食不甘味,聽朝不怡。大臣憂懼,不知所出。仆竊不自料其卑賤,見主上慘凄怛悼,誠欲效其款款之愚。以為李陵素與士大夫絕甘分少,能得人之死力,雖古名將不過也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當(dāng)而報(bào)漢。事已無可奈何,其所摧敗,功亦足以暴于天下。仆懷欲陳之,而未有路。適會(huì)召問,即以此指推言陵功,欲以廣主上之意,塞睚眥之辭。未能盡明,明主不深曉,以為仆沮貳師,而為李陵游說,遂下于理。拳拳之忠,終不能自列,因?yàn)檎_上,卒從吏議。家貧,財(cái)賂不足以自贖,交游莫救,左右親近不為壹言。身非木石,獨(dú)與法吏為伍,深幽囹圄之中,誰可告愬者!此正少卿所親見,仆行事豈不然邪?李陵既生降,聵其家聲,而仆又茸以蠶室,重為天下觀笑。悲夫!悲夫!
事未易一二為俗人言也。仆之先人非有剖符丹書之功,文史星歷近乎卜祝之間,固主上所戲弄,倡優(yōu)畜之,流俗之所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻螘何異?而世又不與能死節(jié)者比,特以為智窮罪極,不能自免,卒就死耳。何也?素所自樹立使然。人固有一死,死有重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辭令,其次詘體受辱,其次易服受辱,其次關(guān)木索被箠楚受辱,其次鬄毛發(fā)嬰金鐵受辱,其次毀肌膚斷支體受辱,最下腐刑,極矣。傳曰“刑不上大夫”,此言士節(jié)不可不厲也。猛虎處深山,百獸震恐,及其在穽檻之中,搖尾而求食,積威約之漸也。故士有畫地為牢勢不入,削木為吏議不對(duì),定計(jì)于鮮也。今交手足,受木索,暴肌膚,受榜箠,幽于圜墻之中,當(dāng)此之時(shí),見獄吏則頭槍地,視徒隸則心惕息。何者?積威約之勢也。及已至此,言不辱者,所謂彊顏耳,曷足貴乎!且西伯,伯也,拘牖里;李斯,相也,具五刑;淮陰,王也,受械于陳;彭越、張敖南鄉(xiāng)稱孤,系獄具罪;絳侯誅諸呂,權(quán)傾五伯,囚于請(qǐng)室;魏其,大將也,衣赭關(guān)三木;季布為朱家鉗奴;灌夫受辱居室。此人皆身至王侯將相,聲聞鄰國,及罪至罔加,不能引決自財(cái)。在塵埃之中,古今一體,安在其不辱也!由此言之,勇怯,勢也;彊弱,形也。審矣,曷足怪乎!且人不能蚤自財(cái)繩墨之外,已稍陵夷至于鞭箠之間,乃欲引節(jié),斯不亦遠(yuǎn)乎!古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。夫人情莫不貪生惡死,念親戚,顧妻子,至激于義理者不然,乃有不得已也。今仆不幸,蚤失二親,無兄弟之親,獨(dú)身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必死節(jié),怯夫慕義何處不勉焉!仆雖怯耎欲茍活,亦頗識(shí)去就之分矣,何至自湛溺累紲之辱哉!且夫臧獲婢妾猶能引決,況若仆之不得已乎!所以隱忍茍活,函糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙沒世而文采不表于后也。
古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯俶儻非常之人稱焉。蓋西伯拘而演《周易》;仲尼戹而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國語》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》、《孤憤》。《詩》三百篇,大氐賢圣發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事,思來者。及如左丘明無目,孫子斷足,終不可用,退論書策以舒其憤,思垂空文以自見。仆竊不遜,近自讬于無能之辭,網(wǎng)羅天下放失舊聞,考之行事,稽其成敗興壞之理,上計(jì)軒轅,下至于茲。為十表,本紀(jì)十二,書八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇,亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。草創(chuàng)未就,適會(huì)此禍,惜其不成,是以就極刑而無慍色。仆誠已著此書,藏之名山,傳之其人通邑大都,則仆償前辱之責(zé),雖萬被戮,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也。
且負(fù)下未易居,下流多謗議。仆以口語遇遭此禍,重為鄉(xiāng)黨戮笑,污辱先人,亦何面目復(fù)上父母之丘墓乎?雖累百世,垢彌甚耳!是以腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知所如往。每念斯恥,汗未嘗不發(fā)背沾衣也。身直為閨閣之臣,寧得自引深臧于巖穴邪!故且從俗浮湛,與時(shí)俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推賢進(jìn)士,無乃與仆之私指謬乎。今雖欲雕瑑,曼辭以自解,無益,于俗不信,祗取辱耳。要之死日,然后是非乃定。書不能盡意,故略陳固陋。謹(jǐn)再拜。
全文翻譯:
少卿足下:前不久承蒙您給我寫信,教導(dǎo)我要謹(jǐn)慎地接人待物,以推舉賢能、引薦人才為己任,情意、態(tài)度十分懇切誠摯,但抱怨我沒有遵從您的意見去推薦賢才,而去附和俗人的見解。其實(shí),我并非敢這樣做。我雖然平庸無能,但也曾聽到過德高才俊的前輩遺留下來的風(fēng)尚。只是我自認(rèn)為身體已遭受摧殘,又處于污濁的環(huán)境之中,每有行動(dòng)便受到指責(zé),想對(duì)事情有所增益,結(jié)果反而自己遭到損害,因此我獨(dú)自憂悶而不能向人訴說。俗話說:“為誰去做,教誰來聽?”鐘子期死了,伯牙便一輩子不再彈琴。這是為什么呢?賢士樂于被了解自己的人所用,女子為喜愛自己的人而打扮。象我這樣的人,身軀已經(jīng)虧殘,雖然才能象隨侯珠、和氏璧那樣稀有,品行象許由、伯夷那樣高尚,終究不能用這些來引以為榮,恰好會(huì)引人恥笑而自取污辱。
來信本應(yīng)及時(shí)答復(fù),剛巧我侍從皇上東巡回來,后又為煩瑣之事所逼迫,同您見面的日子很少,我又匆匆忙忙地沒有些微空閑來詳盡地表達(dá)心意?,F(xiàn)在您蒙受意想不到的罪禍,再過一月,臨近十二月,我侍從皇上到雍縣去的日期也迫近了,恐怕突然之間您就會(huì)有不幸之事發(fā)生,因而使我終生不能向您抒發(fā)胸中的憤懣,那么與世長辭的靈魂會(huì)永遠(yuǎn)留下無窮的遺怨。請(qǐng)讓我向您略約陳述淺陋的意見。隔了很長的日子沒有復(fù)信紿您,希望您不要責(zé)怪。
我聽到過這樣的說法:善于加強(qiáng)自我修養(yǎng),智慧就聚于一身;樂于助人,是“仁”的起點(diǎn);正當(dāng)?shù)娜∮?,是推行“義”的依據(jù);懂得恥辱,是勇的標(biāo)志;建立美好的名聲,是品行的終極目標(biāo)。志士有這五種品德,然后就可以立足于社會(huì),排在君子的行列中了。所以,禍患沒有比貪利更悲慘的了,悲哀沒有比心靈受創(chuàng)更痛苦的了,行為沒有比污辱祖先更丑惡的了,恥辱沒有比遭受宮刑更重大的了。受過宮刑的人,社會(huì)地位是沒法比類的,這并非當(dāng)今之世如此,這可追溯到很遠(yuǎn)的時(shí)候。從前衛(wèi)靈公與宦官雍渠同坐一輛車子,孔子感到羞恥,便離開衛(wèi)國到陳國去,商鞅靠了宦官景監(jiān)的推薦而被秦孝公召見,賢士趙良為此寒心;太監(jiān)趙同子陪坐在漢文帝的車上,袁絲為之臉色大變。自古以來,人們對(duì)宦官都是鄙視的。一個(gè)才能平常的人,一旦事情關(guān)系到宦官,沒有不感到屈辱的,更何況一個(gè)慷慨剛強(qiáng)的志士呢?如今朝廷雖然缺乏人材,但怎么會(huì)讓一個(gè)受過刀鋸摧殘之刑的人,來推薦天下的豪杰俊才呢?我憑著先人遺留下來的余業(yè),才能夠在京城任職,到現(xiàn)在已二十多年了。我常常這樣想:上不能對(duì)君王盡忠和報(bào)效信誠,而獲得有奇策和才干的稱譽(yù),從而得到皇上的信任;其次,又不能給皇上拾取遺漏,補(bǔ)正闕失,招納賢才,推舉能人,發(fā)現(xiàn)山野隱居的賢士;對(duì)外,不能整頓軍隊(duì),攻城野戰(zhàn),以建立斬將奪旗的功勞;從最次要的方面來看,又不能每日積累功勞,謀得高官厚祿,來為宗族和朋友爭光。這四個(gè)方面沒有哪一方面做出成績,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的地位。我沒有些微的建樹,可以從這些方面看出來。以前,我也曾置身于下大夫的行列,在朝堂上發(fā)表些不值一提的意見。我沒有利用這個(gè)機(jī)會(huì)申張綱紀(jì),竭盡思慮,到現(xiàn)在身體殘廢而成為打掃污穢的奴隸,處在卑賤者中間,還想昂首揚(yáng)眉,評(píng)論是非,不也是輕視朝廷、羞辱了當(dāng)世的'君子們嗎?唉!唉!象我這樣的人,還有什么可說的!還有什么可說的!
而且,事情的前因后果—般人是不容易弄明白的。我在少年的時(shí)候就沒有卓越不羈的才華,成年以后也沒有得到鄉(xiāng)里的稱譽(yù),幸虧皇上因?yàn)槲腋赣H是太史令,使我能夠獲得奉獻(xiàn)微薄才能的機(jī)會(huì),出入宮禁之中。我認(rèn)為頭上頂著盆子就不能望天,所以斷絕了賓客的往來,忘掉了家室的事務(wù),日夜都在考慮全部獻(xiàn)出自己的微不足道的才干和能力,專心供職,以求得皇上的信任和寵幸。但是,事情與愿望違背太大,不是原先所料想的那樣。我和李陵都在朝中為官,向來并沒有多少交往,追求和反對(duì)的目標(biāo)也不相同,從不曾在一起舉杯飲酒,互相表示友好的感情。但是我觀察李陵的為人,確是個(gè)守節(jié)操的不平常之人:奉事父母講孝道,同朋友交往守信用,遇到錢財(cái)很廉潔,或取或予都合乎禮義,能分別長幼尊卑,謙讓有禮,恭敬謙卑自甘人下,總是考慮著奮不顧身來赴國家的急難。他歷來積鑄的品德,我認(rèn)為有國士的風(fēng)度。做人臣的,從出于萬死而不顧一生的考慮,奔赴國家的危難,這已經(jīng)是很少見的了。現(xiàn)在他行事一有不當(dāng),而那些只顧保全自己性命和妻室兒女利益的子臣們,便跟著挑撥是非,夸大過錯(cuò),陷人于禍,我確實(shí)從內(nèi)心感到沉痛。況且李陵帶領(lǐng)的兵卒不滿五千,深入敵人軍事要地,到達(dá)單于的王庭,好象在老虎口上垂掛誘餌,向強(qiáng)大的胡兵四面挑戰(zhàn),面對(duì)著億萬敵兵,同單于連續(xù)作戰(zhàn)十多天,殺傷的敵人超過了自己軍隊(duì)的人數(shù),使得敵人連救死扶傷都顧不上。匈奴君長都十分震驚恐怖,于是就征調(diào)左、右賢王,出動(dòng)了所有會(huì)開弓放箭的人,舉國上下,共同攻打李陵并包圍他。李陵轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,箭都射完了,進(jìn)退之路已經(jīng)斷絕,救兵不來,士兵死傷成堆。但是,當(dāng)李陵振臂一呼,鼓舞士氣的時(shí)候,兵士沒有不奮起的,他們流著眼淚,一個(gè)個(gè)滿臉是血,強(qiáng)忍悲泣,拉開空的弓弦,冒著白光閃閃的刀鋒,向北拼死殺敵。當(dāng)李陵的軍隊(duì)尚未覆沒的時(shí)候,使者曾給朝廷送來捷報(bào),朝廷的公卿王侯都舉杯為皇上慶賀。幾天以后,李陵兵敗的奏書傳來,皇上為此而飲食不甜,處理朝政也不高興。大臣們都很憂慮,害怕,不知如何是好。我私下里并未考慮自己的卑賤,見皇上悲傷痛心,實(shí)在想盡一點(diǎn)我那款款愚忠。我認(rèn)為李陵向來與將士們同甘共苦,能夠換得士兵們拼死效命的行動(dòng),即使是古代名將恐怕也沒能超過的。他雖然身陷重圍,兵敗投降,但看他的意思,是想尋找機(jī)會(huì)報(bào)效漢朝。事情已經(jīng)到了無可奈何的地步,但他摧垮、打敗敵軍的功勞,也足以向天下人顯示他的本心了。我內(nèi)心打算向皇上陳述上面的看法,而沒有得到適當(dāng)?shù)臋C(jī)會(huì),恰逢皇上召見,詢問我的看法,我就根據(jù)這些意見來論述李陵的功勞,想以此來寬慰皇上的胸懷,堵塞那些攻擊、誣陷的言論。我沒有完全說清我的意思,圣明的君主不深入了解,認(rèn)為我是攻擊貳師將軍,而為李陵辯解,于是將我交付獄官處罰。我的虔敬和忠誠的心意,始終沒有機(jī)會(huì)陳述和辯白,被判了誣上的罪名,皇上終于同意了法吏的判決。我家境貧寒,微薄的錢財(cái)不足以拿來贖罪,朋友們誰也不出面營救,皇帝左右的親近大臣又不肯替我說一句話。我血肉之軀本非木頭和石塊,卻與執(zhí)法的官吏在一起,深深地關(guān)閉在牢獄之中,我向誰去訴說內(nèi)心的痛苦呢?這些,正是少卿所親眼看見的,我的所作所為難道不正是這樣嗎?李陵投降以后,敗壞了他的家族的名聲,而我接著被置于蠶室,更被天下人所恥笑,可悲啊!可悲!
這些事情是不容易逐一地向俗人解釋的。我的祖先沒有剖符丹書的功勞,職掌文史星歷,地位接近于卜官和巫祝一類,本是皇上所戲弄并當(dāng)作倡優(yōu)來畜養(yǎng)的人,是世俗所輕視的。假如我伏法被殺,那好象是九牛的身上失掉一根毛,同螻蟻又有什么區(qū)別?世人又不會(huì)拿我之死與能殉節(jié)的人相比,只會(huì)認(rèn)為我是智盡無能、罪大惡極,不能免于死刑,而終于走向死路的啊!為什么會(huì)這樣呢?這是我向來所從事的職業(yè)以及地位,使人們會(huì)這樣地認(rèn)為。人固然都有一死,但有的人死得比泰山還重,有的人卻比鴻毛還輕,這是因?yàn)樗麄優(yōu)槭裁炊溃@個(gè)趨向不同啊!一個(gè)人最重要的是不污辱祖先,其次是自身不受侮辱,再次是不因別人的臉色而受辱,再次是不因別人的言語而受辱,再次是被捆綁在地而受辱,再次是穿上囚服受辱,再次是戴上腳鐐手銬、被杖擊鞭笞而受辱,再次是被剃光頭發(fā)、頸戴枷鎖而受辱,再次是毀壞肌膚、斷肢截體而受辱,最下等的是腐刑,侮辱到了極點(diǎn)。古書說“刑不上大夫”,這是說士人講節(jié)操而不能不加以自勉。猛虎生活在深山之中,百獸就都震恐,等到它落入陷穽和柵欄之中時(shí),就只得搖著尾巴乞求食物,這是人不斷地使用威力和約束而逐漸使它馴服的。所以,士子看見畫地為牢而決不進(jìn)入,面對(duì)削木而成的假獄吏也決不同他對(duì)答,這是由于早有主意,事先就態(tài)度鮮明。現(xiàn)在我的手腳交叉,被木枷鎖住、繩索捆綁,皮肉暴露在外,受著棍打和鞭笞,關(guān)在牢獄之中。在這種時(shí)候,看見獄吏就叩頭觸地,看見牢卒就恐懼喘息。這是為什么呢?是獄吏的威風(fēng)和禁約所造成的。事情已經(jīng)到了這種地步,再談什么不受污辱,那就是人們常說的厚臉皮了,有什么值得尊貴的呢?況且,象西伯姬昌,是諸侯的領(lǐng)袖,曾被拘禁在羑里;李斯,是丞相,也受盡了五刑;淮陰侯韓信,被封為王,卻在陳地被戴上刑具;彭越、張敖被誣告有稱帝野心,被捕入獄并定下罪名;絳侯周勃,曾誅殺諸呂,一時(shí)間權(quán)力大于春秋五霸,也被囚禁在請(qǐng)罪室中;魏其侯竇嬰,是一員大將,也穿上了紅色的囚衣,手、腳、頸項(xiàng)都套上了刑具;季布以鐵圈束頸賣身紿朱家當(dāng)了奴隸;灌夫被拘于居室而受屈辱。這些人的身分都到了王侯將相的地位,聲名傳揚(yáng)到鄰國,等到犯了罪而法網(wǎng)加身的時(shí)候,不能引決自裁。在社會(huì)上,古今都一樣,哪里有不受辱的呢?照這樣說來,勇敢或怯懦,乃是勢位所造成;強(qiáng)或弱,也是形勢所決定。確實(shí)是這樣,有什么奇怪的呢?況且人不能早早地自殺以逃脫于法網(wǎng)之外,而到了被摧殘和被杖打受刑的時(shí)候,才想到保全節(jié)操,這種愿望和現(xiàn)實(shí)不是相距太遠(yuǎn)了嗎?古人之所以慎重地對(duì)大夫用刑,就是因?yàn)檫@個(gè)緣故。人之常情,沒有誰不貪生怕死的,都掛念父母,顧慮妻室兒女。至于那些激憤于正義公理的人當(dāng)然不是這樣,這里有迫不得已的情況。如今我很不幸,早早地失去雙親,又沒有兄弟相愛護(hù),獨(dú)身一人,孤立于世,少卿你看我對(duì)妻室兒女又有何眷戀呢?況且一個(gè)勇敢的人不一定要為名節(jié)去死,怯懦的人仰慕大義,又柯處不勉勵(lì)自己呢?我雖然怯懦軟弱,想茍活在人世,但也頗能區(qū)分棄生就死的界限,哪會(huì)自甘沉溺于牢獄生括而忍受屈辱呢?再說奴隸婢妾尚且懂得自殺,何況象我到了這樣不得已的地步!我之所以忍受著屈辱茍且活下來,陷于糞土般的污濁環(huán)境中而不肯死的原因,是自恨我內(nèi)心的志愿有所未盡,如果在屈辱中離開人世,那我的文章就不能公諸于后世罷了。
古時(shí)候身雖富貴而名字磨滅不傳的人,多得數(shù)不清,只有那些卓異而不平常的人才著稱于世,那就是:西伯姬昌披拘禁而演繹《周易》;孔子受困厄而作《春秋》;屈原被放逐,才寫了《離騷》;左丘明失去視力,才有《國語》;孫臏被截去膝蓋骨,《兵法》才撰寫出來;呂不韋被貶謫蜀地,后世才流傳著《呂氏春秋》;韓非被囚禁在秦國,寫出《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大抵都是一些圣賢發(fā)憤而寫作的。這些都是人們感情有壓抑郁結(jié)不解之處,不能實(shí)現(xiàn)其理想,所以記述過去的事跡,使將來的人了解他的志向。就象左丘明沒有了視力,孫臏斷了雙腳,終于不能被人重用,便退而著書立說來抒發(fā)他們的怨憤,想留下沒有實(shí)行的文章來表露自己的本心。我私下里也自不量力,近來用我那不高明的文辭,收集天下散失的歷史傳聞,粗略地考訂其事實(shí),綜述其事實(shí)的本末,推究其成敗盛衰的道理,上自黃帝,下至于當(dāng)今,寫成表十篇,本紀(jì)十二篇,書八篇,世家三十篇,列傳七十篇,一共一百三十篇,也是想探求天道與人事之間的關(guān)系,貫通古往今來變化的脈絡(luò),成為一家之言。剛開始草創(chuàng)還沒有完畢,恰恰遭遇到這場災(zāi)禍,我痛惜這部書不能完成,因此便接受了最殘酷的刑罰而不敢有怒色。我現(xiàn)在真正的寫完了這部書,打算把它藏進(jìn)名山,傳給可傳的人,再讓它流傳進(jìn)都市之中,那么,我便抵償了以前所受的侮辱,即便是讓我千次萬次地被殺戮,又有什么后悔的呢!但是,這些只能向有見識(shí)的人訴說,卻很難向世俗之人講清楚啊!
再說,戴罪的處境是很不容易安生的,地位卑賤的人,往往被人誹謗和議論。我因?yàn)槎嘧煺f了幾句話而遭遇這場大禍,又被鄉(xiāng)里之人、朋友羞辱和嘲笑,污辱了祖宗,又有什么面目再到父母的墳?zāi)股先ゼ罀吣?即使是到百代之后,這污垢和恥辱會(huì)更加深重啊!因此我舶腹中腸子每日九轉(zhuǎn),坐在家中,精神恍恍忽忽,好象丟失了什么;出門則不知道往哪兒走。每當(dāng)想到這件恥辱的事,冷汗沒有不從脊背上冒出來而沾濕衣襟的。我已經(jīng)成了宦官,怎么能夠自己引退,深探地隱居在山林巖穴呢?所以只得隨俗浮沉,跟著形勢上下,以表現(xiàn)我狂放和迷惑不明。如今少卿竟教導(dǎo)我要推賢進(jìn)士,這不是與我個(gè)人的旨趣相違背嗎?現(xiàn)在我雖然想自我雕飾一番,用美好的言辭來為自己開脫,這也沒有好處,因?yàn)槭浪字耸遣粫?huì)相信的,只會(huì)使我自討侮辱啊。簡單地說,人要到死后的日子,然后是非才能夠論定。書信是不能完全表達(dá)心意的,因而只是略為陳述我愚執(zhí)、淺陋的意見罷了。再次向您致敬。
賞析:
《報(bào)任安書》是一篇激切感人的至情散文,是對(duì)封建專制的血淚控訴。司馬遷用千回百轉(zhuǎn)之筆,表達(dá)了自己的光明磊落之志、憤激不平之氣和曲腸九回之情。辭氣沉雄,情懷慷慨。
全文融議論、抒情、敘事于一體,文情并茂。敘事簡括,都為議論鋪墊,議論之中感情自現(xiàn)?!叭艟排M鲆幻?,與螻蟻何以異!”,抒發(fā)了對(duì)社會(huì)不公的憤慨;“仆雖怯懦欲茍活,亦頗識(shí)去就之分矣,何至自沉溺縲紲之辱哉!”,悲切郁悶,溢于言表;“腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知其所往。每念斯恥,汗未嘗不發(fā)背沾衣也!”,如泣如訴,悲痛欲絕……富于抒情性的語言,將作者內(nèi)心久積的痛苦與怨憤表現(xiàn)得淋漓盡致,如火山爆發(fā),如江濤滾滾。
大量的鋪排,增強(qiáng)了感情抒發(fā)的磅礴氣勢。如敘述腐刑的極辱,從“太上不辱先”以下,十個(gè)排比句,竟連用了八個(gè)“其次”,層層深入,一氣貫下,最后逼出“最下腐刑極矣”。這類語句,有如一道道閘門,將司馬遷心中深沉的悲憤越蓄越高,越蓄越急,最后噴涌而出,一瀉千里,如排山倒海,撼天動(dòng)地。
典故的運(yùn)用,使感情更加慷慨激昂,深沉壯烈。第二段用西伯、李斯、韓信等王侯將相受辱而不自殺的典故,直接引出“古今一體”的結(jié)論,憤激地控訴了包括漢王朝在內(nèi)的封建專制下的酷吏政治;第五段用周文王、孔子、屈原等古圣先賢憤而著書的典故,表現(xiàn)了自己隱忍的苦衷、堅(jiān)強(qiáng)的意志和奮斗的決心。這些典故,援古證今,明理達(dá)情,讓我們更深刻的感受到了作者偉岸的人格和沉郁的感情。
修辭手法的多樣,豐富了感情表達(dá)的內(nèi)涵。如“蓋文王拘而演《周易》”以下八個(gè)迭句,實(shí)際隱含著八組對(duì)比,同時(shí)又兩兩對(duì)偶,與排比相結(jié)合,既表明了對(duì)歷史上杰出人物歷經(jīng)磨難而奮發(fā)有為的現(xiàn)象的認(rèn)識(shí),又表明了以他們?yōu)榘駱樱钢具M(jìn)取、成就偉業(yè)的堅(jiān)強(qiáng)意志,氣勢雄渾,令人欲悲欲嘆。又如“猛虎在山,百獸震恐……”一句,運(yùn)用比喻,沉痛控訴了人間暴政對(duì)人性的扼殺和扭曲,形象地說明了“士節(jié)”不可以稍加受辱的道理,真是痛徹心脾。其他像引用、夸張、諱飾等修辭手法的運(yùn)用,都真切的表達(dá)出作者跌宕起伏的情感,有時(shí)奔放激蕩,不可遏止;有時(shí)隱晦曲折,欲言又止,讓我們似乎觸摸到了作者內(nèi)心極其復(fù)雜的矛盾與痛苦。
總之,在《報(bào)任安書》中,司馬遷通過富有特色的語言,真切地表達(dá)了激揚(yáng)噴薄的憤激感情,表現(xiàn)出峻潔的人品和偉大的精神,可謂字字血淚,聲聲衷腸,氣貫長虹,催人淚下。前人的評(píng)價(jià),“感慨嘯歌有燕趙烈士之風(fēng),憂愁幽思則又直與《離騷》對(duì)壘”,實(shí)在精辟。
;
本文地址:http://www.mcys1996.com/chengyu/106923.html,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來源.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 轉(zhuǎn)愁為喜
下一篇: 轉(zhuǎn)禍為福
成語