拼音 : 蝸角之爭(zhēng) (wō jiǎo zhī zhēng)
簡(jiǎn)拼 : wjzz
近義詞 : 蝸角斗爭(zhēng)
反義詞 :
感情色彩 : 褒義詞
成語結(jié)構(gòu) : 偏正式
成語解釋 : 比喻為了極小的事物而引起大的爭(zhēng)執(zhí)
。出處 : 明·凌濛初《二刻拍案驚奇》第十卷:“宋禮立裹之約,希蝸角之爭(zhēng)?div id="4qifd00" class="flower right">
成語用法 : 偏正式
;作賓語例子 :
產(chǎn)生年代 : 古代
常用程度 : 常用
1. 文言文《莊子貸栗》的翻譯 莊周家中貧窮
,所以去向河監(jiān)侯借糧。河監(jiān)侯答應(yīng)說:“行。我將得到封邑內(nèi)的租稅,得到后借給您三百金,好嗎?”莊周聽了后氣憤得變了臉色,說:“我昨天來,道路中有呼喊的聲音,我回頭一看,是車轍中有一條鮒魚在那里。我問他說:‘鮒魚,來吧!你是干什么的?’回答說:‘我是東海波浪里的魚。您能有一斗一升的水使我活嗎推薦你看看《莊子》這本書
2. 文言文《莊子貸栗》的翻譯 莊周家中貧窮
河監(jiān)侯答應(yīng)說:“行。我將得到封邑內(nèi)的租稅
我問他說:‘鮒魚,來吧
我將到南方去游說吳、越的國王
’”推薦你看看《莊子》這本書
3. 《莊子》苦樂 文言文翻譯 至 樂 【題解】 “至樂”是首句中的兩個(gè)字,意思是最大的快樂
人生在世什么是最大的快樂呢
第一部分至“人也孰能得無為哉”
第三部分至“我又何惡焉”
第五部分至“是之謂條達(dá)而福持”,借孔子之口講述一個(gè)寓言故事
余下為第七部分,寫物種的演變
其為形也亦愚哉。夫富者
夫貴者
,夜以繼日,思慮善否,其為形也亦疏矣。人之生也,與憂俱生,壽者惽惽(4),久憂不死,何苦也!其為形也亦遠(yuǎn)矣。烈士為天下見善矣(5)
,未足以活身。吾未知善之誠善邪,誠不善邪?若以為善矣,不足活身;以為不善矣故曰:“忠諫不聽
誠有善無有哉
故曰:“至樂無樂,至譽(yù)無譽(yù)
?div id="d48novz" class="flower left">雖然
,無為可以定是非。至樂活身,唯無為幾存(11)。請(qǐng)嘗試言之
。天無為以之清(12),地?zé)o為以之寧,故兩無為相合,萬物皆化(13)。芒乎芴乎(14),而無從出乎(15)
!芴乎芒乎,而無有象乎(16)!萬物職職(17),皆從無為殖(18)。故曰天地?zé)o為也而無不為也,人也孰能得無為哉!【譯文】 天下有最大的快樂還是沒有呢?有可以存活身形的東西還是沒有呢?現(xiàn)在,應(yīng)該做些什么又依據(jù)什么?回避什么又安心什么?靠近什么又舍棄什么?喜歡什么又討厭什么?世上的人們所尊崇看重的,是富有、高貴、長壽和善名;所愛好喜歡的,是身體的安適32313133353236313431303231363533e78988e69d8331333361313266、豐盛的食品、漂亮的服飾高貴的人
,夜以繼日地苦苦思索怎樣才會(huì)保全權(quán)位和厚祿與否,那樣對(duì)待身體也就太忽略了。人們生活于世間,憂愁也就跟著一道產(chǎn)生,長壽的人整日里糊糊涂涂,長久地處于憂患之中而不死去,多么痛苦啊!那樣對(duì)待身體也就太疏遠(yuǎn)了。剛烈之士為了天下而表現(xiàn)出忘身殉國的行為,可是卻不足以存活自身
。我不知道這樣的行為是真正的好呢,還是實(shí)在不能算是好呢?如果認(rèn)為是好行為,卻不足以存活自身;如果認(rèn)為不是好行為所以說:“忠誠的勸諫不被接納,那就退讓一旁不再去爭(zhēng)諫
那么果真又有所謂好還是沒有呢?如今世俗所從事與所歡欣的
那么,世上果真有快樂還是沒有呢
天下的是非果真是未可確定的
。雖然如此,無為的觀點(diǎn)和態(tài)度可以確定是非。最大的快樂是使自身存活
,而唯有無為算是最接近于使自身存活的了。請(qǐng)讓我說說這一點(diǎn)。蒼天無為因而清虛明澈
,大地?zé)o為因而濁重寧寂,天與地兩個(gè)無為相互結(jié)合,萬物就全都能變化生長4. 莊子寓言二則翻譯 《和鴟》寫的是對(duì)待權(quán)勢(shì)的兩種截然相反的態(tài)度:惠子當(dāng)了梁國的宰相,很看重這個(gè)職位
《莊子行于山中》的意思很明顯:山中的樹以成材被砍伐,主人家的雁以不材被殺,這就是說
5. 莊子寓言:《呆若木雞》的翻譯 《莊子·蝸角之爭(zhēng)》參考譯文 魏惠王和齊威王訂立過盟約
魏惠王惱怒了
我顧意受領(lǐng)大軍二十萬
現(xiàn)在已經(jīng)有七年不打仗了,這是我們國家興旺的基礎(chǔ)。公孫衍是個(gè)昏亂的人
賢士華子聽到公孫衍和季子的這番話
惠施聽說這件事
戴晉人說:“有在蝸牛的左觸角上建立國家的,名字叫作角氏
魏惠王說:“哈!這大概是謊話吧
魏惠王惱怒了
我顧意受領(lǐng)大軍二十萬
,為君王去討伐齊國,俘虜它的人民,牽走它的牛馬,使它國王的內(nèi)熱從背部發(fā)泄出來,然后傾覆了他的國家,將大將田忌趕走;然后再打傷他的背部,折斷他的脊骨?div id="4qifd00" class="flower right">現(xiàn)在已經(jīng)有七年不打仗了
,這是我們國家興旺的基礎(chǔ)。公孫衍是個(gè)昏亂的人,他的話是聽不得的。”賢士華子聽到公孫衍和季子的這番話
惠施聽說這件事
,〔恐怕魏惠王不能領(lǐng)悟,〕就在魏惠王面前推薦了戴晉人。 戴晉人對(duì)魏惠王說:“有一種叫作蝸牛的東西,君王知道嗎?” 魏惠王說:“知道?div id="d48novz" class="flower left">戴晉人說:“有在蝸牛的左觸角上建立國家的,名字叫作角氏
;有在蝸牛的右觸角上建立國家的,名字叫作蠻氏。兩國經(jīng)常因?yàn)闋?zhēng)奪土地而掀起戰(zhàn)爭(zhēng),死在戰(zhàn)場(chǎng)的尸首就有幾萬具,他們追趕敗兵,十五天才能夠返回來?div id="4qifd00" class="flower right">魏惠王說:“哈!這大概是謊話吧
?” 戴晉人說“我愿意為君王證實(shí)這件事情。依君王的意思說,在天地四方上下之中,有沒有窮盡呢?” 魏惠王說:“沒有窮盡?div id="4qifd00" class="flower right">戴晉人說:“如果把心神遨游無盡的境域之中
,再返還到四通八達(dá)的各國之間,就感到似有似無的一樣,君王知道這個(gè)道理嗎?” 魏惠王說:“知道?div id="4qifd00" class="flower right">這個(gè)君王和蠻氏相比
,有沒有分別呢========================莊子《呆若木雞》
十天后周宣王又問
,回答說:“不行,還是聽見響聲就叫,看見影子就跳?div id="d48novz" class="flower left">又過了十天周宣王問
,回答說:“差不多了。別的雞即使打鳴,它已不會(huì)有什么變化,看上去像木雞一樣,它的德行真可說是完備了,別的雞沒有敢于應(yīng)戰(zhàn)的,掉頭就逃跑了。”有一位紀(jì)先生替齊王養(yǎng)雞
,這些雞不是普通的老母雞,而是要訓(xùn)練好去參加比賽的斗雞。 紀(jì)先生才養(yǎng)了10天,齊王就不耐煩地問:“養(yǎng)好了沒有?” 紀(jì)先生答道:“還沒好,現(xiàn)在這些雞還很驕傲,自大得不得了過了10天
10天后,齊王已經(jīng)不抱希望來看他的斗雞
其他雞都不敢來挑戰(zhàn)
6. 莊子寓言 文言文 解析 惠子又對(duì)莊子說:“我有棵大樹
它的樹干卻疙里疙瘩
現(xiàn)今你的言談
,大而無用,大家都會(huì)鄙棄它的?div id="d48novz" class="flower left">一會(huì)兒東
如今你有這么大一棵樹
雖然沒有派上什么用場(chǎng),可是哪里又會(huì)有什么困苦呢
7. 畏影惡跡”這篇文言文翻譯成中文是什么 人有畏影惡跡而走者~疾走不休,絕力而死
有一個(gè)趕路的愚人
莊子認(rèn)為
莊子用“處陰以休影
與荀子改造莊子寓言,用于說明無神論主張相反
,晉代的干寶在《搜神記》里,把莊子的寓言改造成了一個(gè)神話:有一種水中的怪物叫蜮,專門含著沙子射人的影子,使人生病致死8. 莊子寓言故事四則帶翻譯要最少的 “坐井觀天”形容眼界狹小,所見有限.《莊子·秋水》
“邯鄲學(xué)步”比喻生搬硬套
“探驪得珠”比喻寫文章能緊扣主題
“貽笑大方”指讓內(nèi)行人笑話
“大方之家”原指懂得大道理的人.后泛指見識(shí)廣博或?qū)W有專長的人.出處 《莊子·秋水》
“餐腥啄腐” 解釋比喻追求功名利祿.《莊子·秋水》
“孤雛腐鼠”比喻微賤之物了.《莊子·秋水》
“太倉稊米” 比喻非常渺小.《莊子·秋水》
“太倉一粟”比喻極大的數(shù)量中一個(gè)非常小的數(shù)目.《莊子·秋水》
“夏蟲語冰” 比喻人囿于見聞
不分畛域 餐腥啄腐 大方之家 孤雛腐鼠 顧盼多姿 管中窺天 邯鄲匍匐 邯鄲學(xué)步 濠梁之上 咳唾成珠
虹銷雨霽 井底之蛙 井蛙之見 見笑大方 秋水盈盈
壽陵失步 視死若生 雙瞳剪水 水天一色 太倉稊米
太倉一粟 望穿秋水 甕天之見 望洋興嘆 非愚則誣
學(xué)步邯鄲 夏蟲不可以語冰 夏蟲疑冰 夏蟲語冰 夏蟲朝菌
向若而嘆 以管窺天 用管窺天 一日千里 曳尾涂中
貽笑大方 遺笑大方 魚游濠上 盈盈秋水 以錐刺地
9. 莊子 文言文 翻譯 莊子 全文譯注
"老莊"的道家思想對(duì)中國文化影響至深,成為古代主流儒家思想的重要補(bǔ)充.老子傳世一部《道德經(jīng)》
莊子(約前369-前286)
《莊子》
《莊子》共三十三篇
,分“內(nèi)篇”、“外篇”、“雜篇”三個(gè)部分,一般認(rèn)為“內(nèi)篇”的七篇文字肯定是莊子所寫的,“外篇”十五篇一般認(rèn)為是莊子的弟子們所寫,或者說是莊子與他的弟子一起合作寫成的,它反映的是莊子真實(shí)的思想;“雜篇”十一篇的情形就要復(fù)雜些,應(yīng)當(dāng)是莊子學(xué)派或者后來的學(xué)者所寫,有一些篇幅就認(rèn)為肯定不是莊子學(xué)派所有的思想,如《盜跖》、《說劍》等。內(nèi)篇最集中表現(xiàn)莊子哲學(xué)的是《齊物論》、《逍遙游》、《大宗師》等。10. 求一篇莊子寓言,有譯文
、寓意,除《庖丁解牛》《望洋興嘆》《莊周 樓主已經(jīng)列舉了很多它最出名的寓言故事了 在來一個(gè)的話,“涸轍之鮒”也是很有名的……(其實(shí)什么“坎井之蛙”《秋水》“相濡以沫”《大宗師》等也很出名的……) 下面是相關(guān)資料: 涸轍之鮒 【拼 音】 hé zhé zhī fù 【解 釋】 涸:干;轍:車輪輾過的痕跡;鮒:鯽魚.在干涸了的車轍溝里的鯽魚. 比喻處于極度窘困境地、亟待救援的人. 【出 處】 《莊子·外物》 【例 句】 但人不能餓著靜候理想世界的到來,至少也得留一點(diǎn)殘喘,正如~