拼音 : 至死不變 (zhì sǐ bù biàn)
簡拼 : zsbb
近義詞 : 一成不變、始終不渝、死不改悔
反義詞 : 反復(fù)無常
感情色彩 : 褒義詞
成語結(jié)構(gòu) : 偏正式
成語解釋 : 纛:到。到死不改變(現(xiàn)常用在壞的方面)。
出處 : 西漢·戴圣《禮記·中庸》:“國無道,至死不變,強哉矯。”
成語用法 : 連動式;作謂語、定語、狀語;含褒義
例子 :
產(chǎn)生年代 : 古代
常用程度 : 常用
一成不變
【解釋】:成:制定,形成。一經(jīng)形成,不再改變。
【出自】:《禮記?王制》:?一成而不可變,故君子盡心焉。?
【示例】:事物都是在發(fā)展的,世界上沒有的東西。
近義詞
原封不動
反義詞
瞬息萬變
?
?
他的愛國詩形式主要有以下幾種:
(一) 直抒胸臆
《書憤》
“早歲那知世事艱,中原北望氣如山。
樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)。
塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。
《出師》一表真名世,千載誰堪伯仲間?!?
陸游的“一片丹心”始終得不到報國的機會,不能不常常感到壓抑和憤慨,在詩中也就表現(xiàn)為在激昂的基調(diào)中又鳴響著悲愴?!皻馊缟健钡男坌膲阎九c“空自許”的現(xiàn)實形成了強烈的反差,郁結(jié)在心的郁悶、失意、悲愴化做了滔滔江水狂瀉而出,有著非常強的感染力。
(二) 托物言志
《卜算子·詠梅》
“驛外斷橋邊,寂寞開無主。
已是黃昏獨自愁,更著風(fēng)和雨。
無意苦爭春,一任群芳妒。
零落成泥碾作塵,只有香如故。”
陸游酷愛梅花,因為它象征著氣節(jié)。他的《落梅》詩說:“雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅。過時自合飄零去,恥向東君更乞憐。”梅花開時不畏嚴寒,落時不戀春光,來得光明,去得磊落。陸游所心折的正是梅花的這種高潔品格。他甚至幻想“何方可化身千億,一樹梅花一放翁”(《梅花絕句》), 希望終身與梅花為伴。此詞詠梅,實際上是借梅花的品格自明心跡,自抒懷抱。上片感遇?!绑A外”二句,說梅花流離淪落,所居非地;“已是”二句,說梅花備受風(fēng)雨摧殘,所遇非時,突出梅花遭遇的不幸。下片詠梅歷盡磨難,留得芳香而去。從中不難看到作者身世與人格的投影。他早年因愛國議論觸犯秦檜被黜,后來又因“力說張浚用兵”被免職。他在南宋茍且偷安的環(huán)境中,一直頗遭時忌,但愛國斗志始終不衰,甚至老而彌篤。此詞是他晚年所作,借詠梅以表達其堅定不移的愛國立場和政治節(jié)操。
(三) 借景抒情
《關(guān)山月》
“和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。
朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。
戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。
笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨。
中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!
遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕?!?
《關(guān)山月》就題意而生發(fā),敘寫同一個月光之下,關(guān)山(邊境)內(nèi)外三種不同人(將軍、士兵、遺民)的境遇和心態(tài)。前四句寫將軍:臨邊不戰(zhàn),沉湎聲色,弛廢戰(zhàn)備。次四句寫士兵:虛度歲月,暴骨沙頭,壯志難酬。后四句寫遺民:渴望恢復(fù),連年落空,忍死等待。月亮是全篇的背景光源,三種人都是今夜月下的不眠之人,蒼白的月光照出他們各不相同的歡樂悲苦。詩歌的重點是寫“壯士心”和“遺民淚”交織成的“月下之恨”,而“將軍樂”則從正面揭露了造成這一千古悲劇的歷史原因是“和戎”的國策。全詩以淡淡的月光涂抹了一層悲憤的時代色彩,無聲地吐訴著作者心頭對“和戎”國策的譴責(zé)和報國無門的憾恨。
(四) 以夢述懷
《十一月四日風(fēng)雨大作》
“僵臥荒村不自哀,尚思為國戍輪臺。
夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢來。”
作此詩時作者已經(jīng)六十八歲,盡管年老體衰,閑居鄉(xiāng)下,卻仍然盼望著為國盡力。一個深夜,風(fēng)雨交加,詩人睡夢中仿佛正在戰(zhàn)場上激烈拼殺。詩歌深沉地表達了作者收復(fù)國土、報效祖國的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝的精神,充分表現(xiàn)了詩人崇高的愛國之情。
朱自清先生在《愛國詩》一文中把我國古典詩歌中的愛國詩分為三類:一是忠于一朝,也就是忠于一姓;其次是歌詠那勇敢殺敵的將士;再其次是對異族的同仇。并指出第三項以民族為立場,范圍更為廣大。他認為陸游“雖做過官,他的愛國熱誠卻不僅為了趙家一姓。他曾在西北從軍,加強了他的敵愾。為了民族,為了社稷,他永懷著恢復(fù)中原的壯志?!币虼?,他認為:“過去的詩人里,也許只有他才配稱為愛國詩人”
憂國、愛民、誓死抗戰(zhàn),是陸詩的最大特色并能傳誦千古的原因。他的詩歌創(chuàng)作,植根于現(xiàn)實生活,基本特征表現(xiàn)為現(xiàn)實主義,同時許多詩中又洋溢著浪漫主義精神。陸游語言造詣很高,風(fēng)格簡練自然,一方面由于內(nèi)容的扎實,感情的充沛,詩人本無須專意于字句的雕琢,另一方面為了把主旨表達的清晰通暢,使作品富有感染力,詩人也很重視在語言的錘煉上精益求精,追求新意,讀起來親切感人。
陸游的詩不僅在當時,也給后世的詩壇以深刻的影響。梁啟超在《讀陸放翁詩》中寫道“詩界千年靡靡風(fēng),兵魂銷盡國魂空。詩中什九從軍樂,亙古男兒一放翁?!备前殃懹蔚脑娪脕砉奈杳褡宓亩分尽?/p>
本文地址:http://www.mcys1996.com/chengyu/113649.html,轉(zhuǎn)載請注明來源.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 至親骨肉
下一篇: 至死不悟
成語