拼音 : 廣廈萬間 (guǎng shà wàn jiān)
簡拼 : gswj
近義詞 :
反義詞 :
感情色彩 : 褒義詞
成語結(jié)構(gòu) : 偏正式
成語解釋 : 廈:大屋子。有很多寬敞的屋子。形容受到保護(hù)、得到周濟(jì)的人很多。
出處 : 唐·杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》:“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山。”
成語用法 :
例子 :
產(chǎn)生年代 : 古代
常用程度 : 生僻
1. 文言文八大山人的翻譯 八大山人,號人屋?!叭宋荨本褪恰皬V廈萬間”的意思。他生性孤傲,有骨氣,聰明絕倫,無人能比。八歲便能作詩,善于書法,長于篆刻,尤其精于繪畫。曾經(jīng)畫一枝荷花,半開于池中,橫斜在水面,生氣勃勃;張掛在堂中,好像有清風(fēng)徐徐吹來,香氣常充滿整個屋子。又曾畫龍,在丈幅之中蜿蜒升降,想要飛動一般;如果葉公見到了,也一定會大叫著驚慌逃跑的。他言語詼諧,喜歡議論,總是娓娓而談,不知疲倦,使四座的人為之傾倒。
山人既已嗜好喝酒,也就沒有其他的愛好。人們喜歡他的畫,大多置辦了酒來招待他,預(yù)先準(zhǔn)備幾升墨汁、若干紙張在座位右邊。山人酒醉后見到了,便高興地潑墨在寬大的畫紙上,有時候用破笤帚灑,用壞帽子涂,弄得滿紙骯臟,不堪入目。這以后他提筆渲染,有的成山林,有的成丘壑,有的成花鳥竹石,無不精妙。如果碰到他喜歡寫字,那就擼起袖子,伸長胳膊,撮起褲管,狂叫大呼著,數(shù)十幅片刻就完成了,他酒醒了,要想索求他的片紙只字都無法得到,即使將百鎰黃金陳放在他的面前,他也不屑一顧。他就癲狂到這樣的地步。
2. 文言文《八大山人》的翻譯是什么 《八大山人》的翻譯是:八大山人,號人屋。
“人屋”就是“廣廈萬間”的意思。他生性孤傲,有骨氣,聰明絕倫,無人能比。
八歲便能作詩,善于書法,長于篆刻,尤其精于繪畫。曾經(jīng)畫一枝荷花,半開于池中,橫斜在水面,生氣勃勃;張掛在堂中,好像有清風(fēng)徐徐吹來,香氣常充滿整個屋子。
又曾畫龍,在丈幅之中蜿蜒升降,想要飛動一般;如果葉公見到了,也一定會大叫著驚慌逃跑的。他言語詼諧,喜歡議論,總是娓娓而談,不知疲倦,使四座的人為之傾倒。
山人既已嗜好喝酒,也就沒有其他的愛好。人們喜歡他的畫,大多置辦了酒來招待他,預(yù)先準(zhǔn)備幾升墨汁、若干紙張在座位右邊。
山人酒醉后見到了,便高興地潑墨在寬大的畫紙上,有時候用破笤帚灑,用壞帽子涂,弄得滿紙骯臟,不堪入目。這以后他提筆渲染,有的成山林,有的成丘壑,有的成花鳥竹石,無不精妙。
如果碰到他喜歡寫字,那就擼起袖子,伸長胳膊,撮起褲管,狂叫大呼著,數(shù)十幅片刻就完成了,他酒醒了,要想索求他的片紙只字都無法得到,即使將百鎰黃金陳放在他的面前,他也不屑一顧。他就癲狂到這樣的地步。
作者:清朝作家陳鼎出處:《八大山人傳》原文:八大山人,號人屋?!叭宋荨闭?,“廣廈萬間”之意也。
性孤介,穎異絕倫。八歲即能詩,善書法,工篆刻,尤精繪事。
嘗寫菡萏一枝,半開池中,橫斜水面,生意勃然;張?zhí)弥腥缜屣L(fēng)徐來香氣常滿室。又畫龍,丈幅間蜿蜒升降,欲飛欲動;若使葉公見之,亦必大叫驚走也。
善詼諧,喜議論,娓娓不倦,常傾倒四座。山人既嗜酒,無他好。
人愛其筆墨,多置酒招之,預(yù)設(shè)墨汁數(shù)升、紙若干幅于座右。醉后見之,則欣然潑墨廣幅間。
或灑以敝帚,涂以敗冠,盈紙骯臟,不可以目。然后捉筆渲染,或成山林,或成丘壑,花鳥竹石,無不入妙。
如愛書,則攘臂搦管,狂叫大呼,洋洋灑灑,數(shù)十幅立就。醒時,欲求其片紙只字不可得。
雖陳黃金百鎰于前,勿顧也。其顛如此。
注釋:1、八大山人:即朱耷,江西南昌人,明末清初畫家、書法家。2、介:耿直。
3、攘臂搦管(nuò guǎn):伸長胳膊,執(zhí)筆為文。4、鎰:二十兩。
3. 八大山人的翻譯 八大山人,是明朝寧藩的宗室,號人屋。
“人屋”就是“廣廈萬間”的意思。他生性孤傲,有骨氣,聰明絕倫,無人能比。
八歲便能作詩,善于書法,長于篆刻,尤其精于繪畫。曾經(jīng)畫一枝荷花,半開于池中,敗葉散亂,橫斜在水面,生氣勃勃;張掛在堂中,好像有清風(fēng)徐徐吹來,香氣常充滿整個屋子。
又曾畫龍,在丈幅之中蜿蜒升降,想要飛動一般;如果葉公見到了,也一定會大叫著驚慌逃跑的。他言語詼諧,喜歡議論,總是娓娓而談,不知疲倦,使四座的人為之傾倒。
其父某某,也長于書畫,在長江下游西部地區(qū)名聲很響,然而喑啞不能說話。甲申年明朝滅亡,父親隨著去世。
人屋繼承父志,也喑啞不能說話,他身邊跟隨著的奉命辦事的人,都用眼睛給他示意;如果合他的心意,人屋就點點頭,如果不合心意,人屋就搖搖頭。對賓客他用手表示寒暄之意,聽人講古今的事情,聽到會心處,則不出聲地發(fā)笑。
這么著過了十多年,他便拋離家庭做和尚,自己取了個號叫“雪個”。沒有多久就患了癲狂病,起初是伏在地上低聲哭泣,過了一會就仰天大笑,笑完,忽然又不斷跳躍,大聲叫號痛哭。
有時敲著肚皮高歌,有時在集市上亂舞。一天之內(nèi),癲狂之態(tài)種種不一。
集市上的人討厭他的擾亂,就用酒將他灌醉,他的癲狂也就停止了。過了一年多,他的病有了好轉(zhuǎn),就更號為“個山”。
過了不久又自己撫摸著頭頂說:“我已經(jīng)做了和尚,為什么不用驢命名呢?”便改號為“個山驢”。過了幾年,妻子兒女都死了。
有人對他說:“斷絕對祖先的祭祀,這可不是用來做先祖后代的辦法,你難道不有所害怕嗎?”個山驢便感慨地蓄發(fā)娶妻生育后代,并號為“八大山人”。他自己說:“所謂八大,就是四方四角,都是我為大,而沒有比我大的?!?/p>
山人既已嗜好喝酒,也就沒有其他的嗜好。人們喜歡他的畫,大多置辦了酒來招待他,預(yù)先準(zhǔn)備幾升墨汁、若干紙張在座位右邊。
山人酒醉后見到了,便高興地潑墨在寬大的畫紙上,有時候用破笤帚灑,用壞帽子涂,弄得滿紙骯臟,不堪入目。這以后他提筆渲染,有的成山林,有的成丘壑,有的成花鳥竹石,無不精妙。
如果碰到他愛畫,那就擼起袖子,伸長胳膊,撮起褲管,狂叫大呼著,數(shù)十幅畫片刻就畫成了,他酒醒了,要想求他片紙只字都無法得到,即使將百鎰黃金陳放在他的面前,他也不屑一顧,他就癲狂到這樣的地步。外史氏說:“山人果真癲嗎?為什么他的筆墨那樣雄豪呢?我曾經(jīng)閱看山人詩畫,覺得大有唐宋的氣魄。
至于書法,則是從魏晉脫胎而來的。問他的同鄉(xiāng)人,都說那些書畫都是從他醉后得.。
4. 八大山人傳全文翻譯 【參考譯文】 八大山人,是前代明朝的宗室,獲得“諸生”的資格,世代居住在南昌。
年輕時遭遇變故,離開家逃到奉新縣的山中,剃去頭發(fā)做了僧人。不幾年,手持佛塵被稱為高僧。
(八大山人)住在山中二十年,跟隨他學(xué)習(xí)的曾經(jīng)有一百多人。臨川縣令胡亦堂聽說他的名聲,請他到官衙。
一年多后,他心中空虛恍惚不得意,于是就發(fā)作瘋病,忽而大笑,忽而整日痛哭。一天晚上,撕裂了自己的僧服,焚毀它,跑回了會城(南昌)。
他獨自在集市中徘徊,常常戴著舊布帽,披著破長袍,鞋子破爛,露出腳跟,甩開袖子,像跳舞一樣輕快地行走。市中的人跟著觀看嘲笑他,沒有人認(rèn)得出他。
他的侄子認(rèn)出了他,就留他住在自己家。很長時間,病才確實好了。
山人擅長書法,行楷學(xué)習(xí)大令、魯公(王獻(xiàn)之、顏真卿),能夠形成自己的獨特風(fēng)格;寫的狂草非常怪異而有氣勢。也喜歡畫水墨芭蕉、怪石、花竹及蘆雁、汀鳧(野鴨),自由自在而不受畫家規(guī)矩的約束。
人們得到了他的畫都爭著收藏,把它看得很貴重。他喝酒不能喝完二升,但是喜歡飲酒。
貧困的讀書人或普通百姓、宰殺牲畜的、賣酒的邀請他喝酒,他就去;每次去喝酒總是喝醉。喝醉后創(chuàng)作時墨汁淋漓,也不很愛惜(自己的作品)。
八大山人多次到城外僧舍去,小和尚爭著糾纏他索要畫作,甚至于拉扯他的衣袖衣襟,山人也不拒絕。朋友中有人贈送他財物,他也不推辭。
然而達(dá)官貴人想要用幾兩銀子換一張水墨畫,也得不到;有人拿綾絹來,他就徑直接受,說:“我把它當(dāng)作做襪子的材料。”因此,達(dá)官貴人求他的書畫,竟然反而要從貧困的讀書人或和尚僧眾、宰殺牲畜的、賣酒的那兒買到。
一天,忽然在他的門上寫了一個大大的“啞”字,從此對人不說一句話,然而喜歡笑并且更喜歡喝酒了。有人請他喝酒,他就縮著脖子、拍著手掌“啞啞”地笑。
又喜歡游戲猜拳,賭酒勝了就“啞啞”地笑,輸?shù)枚嗔司陀萌騽僬叩暮蟊?,更“啞啞”地笑個不停。喝醉了就常常嘆息抽噎落淚。
我客居南昌,一向仰慕八大山人,就囑托北竺澹公約山人前往山寺相見,到這一天,刮大風(fēng)下大雨,我料想山人一定不會出門,不一會兒,澹公拿著短信說:“山人天剛亮就已經(jīng)到了?!蔽矣煮@又喜,急忙叫了一頂竹轎,冒著雨前去見他,握著手相視大笑。
夜里在山中住宿,點燭交談,八大山人猶如身體發(fā)癢忍不住地想要與人交流,就借助手勢進(jìn)行表達(dá)。隨后竟然索要筆在桌上寫字來酬答我,直到蠟燭燃盡露出燭根也不知疲倦。
我認(rèn)為:世上認(rèn)識八大山人的人很多,卻竟沒有一個真正了解他的人。山人心中情感憤激郁結(jié),另有無法自我排遣的原因。
如同巨石阻擋了泉水,如同濕絮阻遏了烈火,無可奈何,于是忽狂忽啞,,潛藏玩世之態(tài),而有的人看待他,說是狂士,說是高人,他們對山人的了解真是太淺了呀!可悲啊。
5. 八大山人傳全文翻譯 【參考譯文】 八大山人,是前代明朝的宗室,獲得“諸生”的資格,世代居住在南昌。
年輕時遭遇變故,離開家逃到奉新縣的山中,剃去頭發(fā)做了僧人。不幾年,手持佛塵被稱為高僧。
(八大山人)住在山中二十年,跟隨他學(xué)習(xí)的曾經(jīng)有一百多人。臨川縣令胡亦堂聽說他的名聲,請他到官衙。
一年多后,他心中空虛恍惚不得意,于是就發(fā)作瘋病,忽而大笑,忽而整日痛哭。一天晚上,撕裂了自己的僧服,焚毀它,跑回了會城(南昌)。
他獨自在集市中徘徊,常常戴著舊布帽,披著破長袍,鞋子破爛,露出腳跟,甩開袖子,像跳舞一樣輕快地行走。市中的人跟著觀看嘲笑他,沒有人認(rèn)得出他。
他的侄子認(rèn)出了他,就留他住在自己家。很長時間,病才確實好了。
山人擅長書法,行楷學(xué)習(xí)大令、魯公(王獻(xiàn)之、顏真卿),能夠形成自己的獨特風(fēng)格;寫的狂草非常怪異而有氣勢。也喜歡畫水墨芭蕉、怪石、花竹及蘆雁、汀鳧(野鴨),自由自在而不受畫家規(guī)矩的約束。
人們得到了他的畫都爭著收藏,把它看得很貴重。他喝酒不能喝完二升,但是喜歡飲酒。
貧困的讀書人或普通百姓、宰殺牲畜的、賣酒的邀請他喝酒,他就去;每次去喝酒總是喝醉。喝醉后創(chuàng)作時墨汁淋漓,也不很愛惜(自己的作品)。
八大山人多次到城外僧舍去,小和尚爭著糾纏他索要畫作,甚至于拉扯他的衣緝發(fā)光菏叱孤癸酞含喀袖衣襟,山人也不拒絕。朋友中有人贈送他財物,他也不推辭。
然而達(dá)官貴人想要用幾兩銀子換一張水墨畫,也得不到;有人拿綾絹來,他就徑直接受,說:“我把它當(dāng)作做襪子的材料?!币虼耍_(dá)官貴人求他的書畫,竟然反而要從貧困的讀書人或和尚僧眾、宰殺牲畜的、賣酒的那兒買到。
一天,忽然在他的門上寫了一個大大的“啞”字,從此對人不說一句話,然而喜歡笑并且更喜歡喝酒了。有人請他喝酒,他就縮著脖子、拍著手掌“啞啞”地笑。
又喜歡游戲猜拳,賭酒勝了就“啞啞”地笑,輸?shù)枚嗔司陀萌騽僬叩暮蟊?,更“啞啞”地笑個不停。喝醉了就常常嘆息抽噎落淚。
我客居南昌,一向仰慕八大山人,就囑托北竺澹公約山人前往山寺相見,到這一天,刮大風(fēng)下大雨,我料想山人一定不會出門,不一會兒,澹公拿著短信說:“山人天剛亮就已經(jīng)到了?!蔽矣煮@又喜,急忙叫了一頂竹轎,冒著雨前去見他,握著手相視大笑。
夜里在山中住宿,點燭交談,八大山人猶如身體發(fā)癢忍不住地想要與人交流,就借助手勢進(jìn)行表達(dá)。隨后竟然索要筆在桌上寫字來酬答我,直到蠟燭燃盡露出燭根也不知疲倦。
我認(rèn)為:世上認(rèn)識八大山人的人很多,卻竟沒有一個真正了解他的人。山人心中情感憤激郁結(jié),另有無法自我排遣的原因。
如同巨石阻擋了泉水,如同濕絮阻遏了烈火,無可奈何,于是忽狂忽啞,,潛藏玩世之態(tài),而有的人看待他,說是狂士,說是高人,他們對山人的了解真是太淺了呀!可悲啊。
6. 八大山人傳的原文 八大山人傳
邵長蘅
八大山人者,故前明宗室,為諸生,世居南昌。弱冠遭變,棄家遁奉新山中,剃發(fā)為僧。不數(shù)年,豎拂稱宗師。
住山二十年,從學(xué)者常百余人。臨川令胡君亦堂聞其名,延之官舍。年余,竟忽忽不自得,遂發(fā)狂疾,忽大笑、忽痛哭竟日。一夕,裂其浮屠服,焚之,走還會城。獨自徜徉市肆間,常戴布帽,曳長領(lǐng)袍,履穿踵決,拂袖翩躚行。市中兒隨觀嘩笑,人莫識也。其侄某識之,留止其家。久之,疾良已。
山人工書法,行楷學(xué)大令,魯公,能自成家??癫蓊H怪偉。亦喜畫水墨芭蕉,怪石,花竹及蘆雁,汀鳧,翛然無畫家町畦。人得之,爭藏弆以為重。飲酒不能盡二升,然喜飲。貧士或市人屠沽邀山人飲,輒往。往飲輒醉。醉后墨瀋淋漓,亦不甚愛惜。數(shù)往來城外僧舍,雛僧爭嬲之索畫,至牽袂捉衿,山人不拒也。士友或饋遺之,亦不辭。然貴顯人欲以數(shù)金易一石,不可得?;虺志c絹至,直受之曰:吾以作襪材。以故貴顯人求山人書畫,乃反從貧士,山僧,屠沽兒購之。
一日,忽大書啞字署其門,自是對人不交一言,然善笑,而喜飲益甚。或招之飲,則縮項撫掌,笑聲啞啞然。又喜為藏鉤拇陣之戲,賭酒勝則笑啞啞,數(shù)負(fù)則拳勝者背,笑愈啞啞不可止,醉則往往唏噓泣下。
予客南昌,雅慕山人,屬北蘭澹公期山人就寺相見,至日,大風(fēng)雨,予意山人必不出。頃之,澹公馳寸札曰:“山人侵蚤已至?!庇梵@喜,趣乎筍輿,冒雨行相見,握手熟視大笑。夜宿寺中剪燭談,山人癢不自禁,輒作手語。勢已,乃索筆書幾上相酬答,燭見跋,不倦。
澹公語予,山人有詩數(shù)卷,藏篋中,秘不令人見。予見山人題畫及他題跋,皆古雅。間雜以幽澀語,不盡可解。見與澹公數(shù)札,極有致,如晉人語也。
山人面微赪豐,下而少髭。初為僧,號雪個。后更號曰人屋、曰驢屋驢、曰書年、曰驢漢,最后號八大山人云。澹公杭人,為靈巖繼公高足,亦工書,能詩,喜與文士交。
贊曰:世多知山人,然竟無知山人者。山人胸次,汩浡郁結(jié),別有不能自解之故,如巨石窒泉,如濕絮之遏火,無可如何,乃忽狂忽瘖,隱約玩世,而或者目之曰狂士、曰高人,淺之乎知山人也!哀哉!
予與山人宿寺,中夜漏下,雨勢益怒,檐溜潺潺,疾風(fēng)撼窗扉,四面竹樹怒號,如空山虎豹聲,凄絕幾不成寐。假令山人遇方鳳、謝翱、吳思齊輩,又當(dāng)相扶攜慟哭至失聲。愧予非其人也。
原文見南京大學(xué)出版社2010年版《常州先哲遺書》第五十七卷《青門集》之《青門旅稿》卷五《八大山人傳》
7. 誰有《八大山人傳》的譯文 《八大山人傳》
八大山人,明寧藩宗室,號人屋?!叭宋荨闭撸皬V廈萬間”之意也。性孤介,穎異絕倫。八歲即能詩,善書法,工篆刻,尤精繪事。嘗寫菡萏一枝,半開池中,敗葉離披,橫斜水面,生意勃然;張?zhí)弥校缜屣L(fēng)徐來,香氣常滿室。又畫龍,丈幅間蜿蜒升降,欲飛欲動;若使葉公見之,亦必大叫驚走也。善詼諧,喜議論,娓娓不倦。常傾倒四座。父某,亦工書畫,名噪江右,然喑啞不能言。
甲申國亡,父隨卒。人屋承父志,亦喑啞。
左右承者事,皆語以目;
合則頷之,否則搖頭。對賓客寒暄以手,聽人言古今事,心會處,則啞然笑。如是十余年,遂棄家為僧,自號曰“雪個”。未幾病顛,初則伏地嗚咽,已而仰天大笑,笑已,忽跌跔踴躍,叫號痛哭?;蚬母垢吒?,或混舞于市,一日之間,顛態(tài)百出。市人惡其擾,醉之酒,則顛止。歲余,病間,更號曰“個山”。既而自摩其頂曰:“吾為僧矣,何不以驢名?”遂更號曰“個山驢”。數(shù)年,妻子俱死。或謂之曰:“斬先人祀,非所以為人后也,子無畏乎?”個山驢遂慨然蓄發(fā)謀妻子,號“八大山人”。其言曰:“八大者,四方四隅,皆我為大,而無大于我也。”
山人既嗜酒,無他好。人愛其筆墨,多置酒招之,預(yù)設(shè)墨汁數(shù)升,紙若干幅于座右。醉后見之,則欣然潑墨廣幅間,或灑以敝帚,涂以敗冠,盈紙骯臟,不可以目。然后捉筆渲染,或成山林,或成丘壑,花鳥竹石,無不入妙。如愛書,則攘臂搦管,狂叫大呼,洋洋灑灑,數(shù)十幅立就。醒時,欲求其片紙只字不可得,雖陳黃金百鎰于前,勿顧也,顛如此。
參考譯文八大山人,是明朝寧藩的宗室,號人屋?!叭宋荨本褪恰皬V廈萬間”的意思。他生性孤傲,有骨氣,聰明絕倫,無人能比。八歲便能作詩,善于書法,長于篆刻,尤其精于繪畫。曾經(jīng)畫一枝荷花,半開于池中,敗葉散亂,橫斜在水面,生氣勃勃;張掛在堂中,好像有清風(fēng)徐徐吹來,香氣常充滿整個屋子。又曾畫龍,在丈幅之中蜿蜒升降,想要飛動一般;如果葉公見到了,也一定會大叫著驚慌逃跑的。他言語詼諧,喜歡議論,總是娓娓而談,不知疲倦,使四座的人為之傾倒。其父某某,也長于書畫,在長江下游西部地區(qū)名聲很響,然而喑啞不能說話。
甲申年明朝滅亡,父親隨著去世。人屋繼承父志,也喑啞不能說話,他身邊跟隨著的奉命辦事的人,都用眼睛給他示意;如果合他的心意,人屋就點點頭,如果不合心意,人屋就搖搖頭。對賓客他用手表示寒暄之意,聽人講古今的事情,聽到會心處,則不出聲地發(fā)笑。這么著過了十多年,他便拋離家庭做和尚,自己取了個號叫“雪個”。沒有多久就患了癲狂病,起初是伏在地上低聲哭泣,過了一會就仰天大笑,笑完,忽然又不斷跳躍,大聲叫號痛哭。有時敲著肚皮高歌,有時在集市上亂舞。一天之內(nèi),癲狂之態(tài)種種不一。集市上的人討厭他的擾亂,就用酒將他灌醉,他的癲狂也就停止了。過了一年多,他的病有了好轉(zhuǎn),就更號為“個山”。過了不久又自己撫摸著頭頂說:“我已經(jīng)做了和尚,為什么不用驢命名呢?”便改號為“個山驢”。過了幾年,妻子兒女都死了。有人對他說:“斷絕對祖先的祭祀,這可不是用來做先祖后代的辦法,你難道不有所害怕嗎?”個山驢便感慨地蓄發(fā)娶妻生育后代,并號為“八大山人”。他自己說:“所謂八大,就是四方四角,都是我為大,而沒有比我大的。”
山人既已嗜好喝酒,也就沒有其他的嗜好。人們喜歡他的畫,大多置辦了酒來招待他,預(yù)先準(zhǔn)備幾升墨汁、若干紙張在座位右邊。山人酒醉后見到了,便高興地潑墨在寬大的畫紙上,有時候用破笤帚灑,用壞帽子涂,弄得滿紙骯臟,不堪入目。這以后他提筆渲染,有的成山林,有的成丘壑,有的成花鳥竹石,無不精妙。
8. 八大山人者,故前明宗室 這是哪篇文言文 出自《八大山人傳》 ,作者邵長衡
原文如下:
八大山人者,故前明宗室,為諸生,世居南昌。弱冠遭變棄家,遁奉新山中,雉發(fā)為僧。不數(shù)年,豎拂稱宗師。住山二十年,從學(xué)者常數(shù)百人。臨川令胡君亦堂聞其名,延至官舍。年余,意忽忽不自得,遂發(fā)狂疾,忽大笑,忽痛哭竟日。一夕裂其浮屠服焚之,走還會城。獨身猖佯市肆間,常戴布帽,拽長領(lǐng)袍,履穿踵決,拂袖翩尾,市中兒隨觀嘩笑,人莫識也。其侄某識之,留止其家。久之疾良已。山人工書法,行楷學(xué)大令,魯公能自成家,狂草頗怪偉;亦喜畫水墨芭蕉、怪石、花、竹及蘆雁、汀鳧,翛然無畫家町畦。人得之,爭藏卉以為重。飲灑不能盡二升,然喜飲。貧士或市人屠沽邀山人飲,輒往,住飲輒醉,醉后墨沈淋漓,亦不甚愛惜。數(shù)往來城外僧舍,雛僧爭嬲之,索畫至牽袂捉衿,山人不拒也。士友或饋遺之,亦不辭。然貴顯人欲以數(shù)金易一石,不可得;或持綾絹至,直受之,曰:“吾以作襪材。”以故貴顯人求山人書畫,乃反從貧士、山僧、屠沽兒購之。一日忽大書“啞”字署其門,自是對人不交一言,然善笑,而喜飲益甚。或招之飲,則縮項撫掌,笑聲啞啞然。又喜為藏鉤拇陣這戲,賭酒勝,則笑啞啞;數(shù)負(fù),則拳勝者背,笑愈啞啞不可止。醉則往往欷覷泣下。
贊曰:世人多知山人,然竟無知山人者。山人胸次汩渤郁結(jié),別有不能自解之故,如巨石窒泉,如濕絮之遏火,無可如何,乃忽狂忽喑,隱約玩世,而或者目之曰狂士,曰高人,淺之乎知山人也。哀哉!予與山人宿寺中,夜漏下,雨勢益怒,檐溜潺潺,疾風(fēng)撼窗扉,四面竹樹怒號,如空山虎豹聲,凄絕幾不成寐。假令山人遇方風(fēng)、謝翱、吳思齊輩,又當(dāng)相撫攜慟哭至失聲,愧予非其人也。
本文地址:http://www.mcys1996.com/chengyu/89713.html,轉(zhuǎn)載請注明來源.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 光陰如箭
下一篇: 歸去來兮
成語