拼音 : 暴虐無道 (bào nüè wú dào)
簡拼 : bnwd

近義詞 : 荒淫無度
、暴戾恣睢
反義詞 :
感情色彩 : 貶義詞
成語結(jié)構(gòu) : 補充式
成語解釋 : 殘暴狠毒
,喪盡道義
。
出處 : 《晉書·桓彝傳》:“遂肆意酒色
,暴虐無道
,多所殘害
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
成語用法 : 偏正式
;作謂語
;形容人很殘暴
例子 : 秦始皇暴虐無道激怒人民
,故有陳涉等揭竿而起,最終推翻了秦王朝
。
產(chǎn)生年代 : 古代
常用程度 : 常用
南越稱藩原文翻譯
原文:
初
,秦二世時,南海尉任囂病且死
,召龍川令趙佗語曰:“秦為無道
,天下苦之
,聞陳勝等作亂天下,未知所安
。南海僻遠
,吾恐盜兵侵地至此,吾欲興兵絕新道
,自備
,待諸侯變,會病甚
?div id="jfovm50" class="index-wrap">?ぶ虚L吏無足與言者,故召公告之
?div id="d48novz" class="flower left">
!奔幢毁心虾N臼?div id="d48novz" class="flower left">
。囂死
,佗即移檄告橫浦、陽山
、湟溪關(guān)曰:“盜兵且至
,急絕道聚兵自守!”
秦已破滅
,佗自立為南越武王
。陸賈至,尉佗魋結(jié)①箕倨見陸生
。陸生說佗曰:“足下中國人
,今棄冠帶,欲以區(qū)區(qū)之越與天子抗衡為敵國
,禍且及身矣
。且夫秦失其政,諸侯豪杰并起
,唯漢王先入關(guān)
,據(jù)咸陽。五年之間
,海內(nèi)平定
。天子聞君王王南越,將相欲移兵而誅王
,天子憐百姓新勞苦
,故且休之,遣臣授君王印,剖符通使
。
君王宜郊迎
,北面稱臣,乃欲以新造未集之越
,屈強于此。漢誠聞之
,使一偏將將十萬眾臨越
,則越殺王降漢如反覆手耳?div id="jfovm50" class="index-wrap">!庇谑俏举⒛缩耆黄鹱?div id="jfovm50" class="index-wrap">,謝陸生曰:“居蠻夷中久,殊失禮義
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!标懮浒菸举槟显酵酰罘Q臣
,奉漢約
。歸報,帝大悅
。高后四年夏五月
,有司請禁南越關(guān)市。南越王佗曰:“高帝立我
,通使物
。今高后聽讒臣,別異蠻夷
,隔絕器物
。
此必長沙王計,欲倚中國擊滅南越而并王之
,自為功也
。”五年春
,佗自稱南越武帝
,發(fā)兵攻長沙,敗數(shù)縣而去
。文帝元年
,帝復使陸賈使南越,賜佗書曰:“前日聞王發(fā)兵于邊
,為寇災不止
。傷良將吏,寡人之妻,孤人之子
,獨人父母
,朕不忍為也。今得王之地不足以為大
,得王之財不足以為富
,服領(lǐng)②以南,王自治之
。愿與王分棄前惡
,終今以來,通使如故
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?br>
賈至南越,南越王恐
,頓首謝罪
,愿奉明詔,長為藩臣
,奉貢職
。于是下令國中曰:“漢皇帝賢天子,自今以來去帝制
?div id="m50uktp" class="box-center"> !币驗闀Q:“老夫,故越吏也
,高皇帝幸賜臣佗璽
,以為南越王。高皇后削去南越之籍
,使使不通
。今陛下幸哀憐,復故號
,通使?jié)h如故
,老夫死,骨不腐
。改號
,不敢為帝矣?div id="m50uktp" class="box-center"> !薄ㄟx自《通鑒紀事本末?南越稱藩》
,有刪節(jié)
譯文:
當初,秦二世時
,南海尉任囂病重將死
,他召來龍川令趙佗說:“秦國暴虐無道
,天下人都十分怨恨。聽說陳勝等人已經(jīng)起兵造反
,天下不知何時才能安定
。南海地處偏遠,我擔心盜賊匪兵來這里侵掠地盤
,(所以)想發(fā)動軍隊切斷通往內(nèi)地的新道
,自我防備,靜待諸侯的變化
,恰在這時我病重
,郡中沒有我能與他們商議此事的官吏,所以召見你把我的想法告訴你
。”
(任囂)當即為趙佗寫下委任書
,讓他代理南海尉的政事
。任囂死后,趙佗當即向橫浦
、陽山
、湟溪關(guān)傳布文書說:“盜匪的軍隊將要到來,趕緊斷絕道路集合軍隊保衛(wèi)自己
?div id="4qifd00" class="flower right">
!鼻爻幌麥绾螅w佗就立自己為南越武王
。陸賈到了南越
,尉佗梳著形如椎的發(fā)髻像簸箕一樣地直伸兩腿坐著接見陸賈。
陸賈對尉佗說道:“您本是中原地區(qū)的人
,現(xiàn)在卻丟棄帽子和衣帶(冠帶
,代指中原傳統(tǒng)裝束,又比喻封爵
、官職)
,想要憑借小小的南越來和天子相對抗成為敵國,災禍將要降臨到你身上了
。況且秦朝暴虐無道
,諸侯、豪杰同時起兵反抗
,只有漢王首先攻入關(guān)中
,占據(jù)咸陽。五年之間
,天下平定
。
大漢天子聽說您在南越稱王
,朝廷將相都想帶兵來討滅您,天子憐憫百姓剛剛經(jīng)歷了戰(zhàn)爭的勞苦
,因此才暫且罷兵
,派遣我授予你南越王的金印,剖符為信互通使臣
。君王應該親自到郊外迎接
,面向北面稱臣,而您竟然想要憑借剛剛締造
、人心尚未安定的越國
,在此不順從(漢廷)。
朝廷如果知道了此事
,派一名偏將帶領(lǐng)十萬人馬來到越地
,那么南越人殺死您投降漢朝就如同翻一下手背而已?div id="d48novz" class="flower left">
!庇谑俏举⒘⒖陶酒鹕韥?div id="d48novz" class="flower left">
,向陸賈道歉說:“我在蠻夷中居住時間長了,所以太失禮了
?div id="d48novz" class="flower left">
!标戀Z最終完成拜尉佗為南越王的使命,命令他向漢廷稱臣
,奉行漢廷的約定
。陸賈還朝向高帝匯報,高帝非常高興
。
高后四年夏五月
,有關(guān)官員奏請?zhí)箨P(guān)閉南越和漢朝交易的互市。南越王趙佗說:“高帝立我為王
,使節(jié)往來
,貿(mào)易不斷。現(xiàn)在高后聽信讒言
,視我南越為蠻夷之國
,禁絕物品貿(mào)易交流。這一定是長沙王的計謀
,他想倚仗中原朝廷的勢力擊滅我南越國
,然后統(tǒng)治兩國之地,作為自己的功勞
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?br>
高后五年春季,趙佗自稱南越武帝
,發(fā)兵進攻長沙國
,打敗幾個縣的守軍之后才撤兵
。文帝元年,文帝再次派遣陸賈出使南越
,給趙佗寫信說:“前幾日聽說大王在邊境一帶發(fā)兵
,不斷侵害劫掠。使賢良的將吏受到傷害
,使人妻淪為寡婦
,使人子淪為孤兒,使人父母孤獨無依
,我不忍心做這種事情
。
而今奪取大王的領(lǐng)地,(漢朝的疆域)并不能夠擴大多少
;奪得大王的財物
,(漢朝的財富)也不能夠增加多少,五嶺以南的土地
,大王盡可自行治理
。我希望與大王各自捐棄前嫌,自今以后
,像以前一樣互通使者?div id="d48novz" class="flower left">
!标戀Z到達南越
,南越王趙佗十分惶恐,叩頭謝罪
,(表示)愿意奉行英明的詔書
,永為漢朝的藩臣,按時納貢
。
于是趙佗對國中下令說:“漢廷皇帝是賢明的天子
,從今以后我廢除帝制?div id="d48novz" class="flower left">
!庇谑菍懥艘环庵聺h文帝的回信
,說:“老夫是從前越地的官員,幸得高皇帝賜我璽印
,封我為南越王
。高皇后削去我南越王的封號,斷絕使臣往來?div id="d48novz" class="flower left">
,F(xiàn)在有幸得到陛下的哀憐
,恢復了我原來的封號,像過去一樣派人出使?jié)h廷
,老夫即使死去
,尸骨也不朽滅
。我去除帝號,不敢再稱帝了
!”
《通鑒紀事本末》的基本內(nèi)容:
袁樞撰的《通鑒紀事本末(共12冊)》42卷
,是將《資治通鑒》中所記載的1360余年間的重大史事,歸納為兩百余個題目
,從“三家分晉”開始
,至“周世宗征淮南”結(jié)束,全書脈絡清楚
,每事首尾明晰
,可以省去不少翻檢之勞。此書開創(chuàng)了紀事本末的體裁
,對于史料的整輯
、排比之功值得肯定。本書以宋寶祐五年的大字本為底本