在莊子的《人世間》一文中,第二個故事是葉公子高使齊前與孔子的一番對話:
楚王派葉公子高出使齊國,葉公子高聽說齊國傲慢,內(nèi)心發(fā)酥,急忙請教孔子:“您常說為君王辦事,事情如果辦不成功,那么必定會受到國君懲罰;事情如果辦成功了,那又一定會憂喜交集釀出病害。我今天早上接受國君詔命到了晚上就得飲用冰水,恐怕是因為我內(nèi)心焦躁擔憂吧!我還不曾到齊國去,就已經(jīng)有了憂喜交加所導致的病患;事情假如真辦不成,那一定還會受到國君懲罰。看來,事情成與不成這兩種結果,我都難以承受,我該怎么辦呢?”
孔子開釋葉公子高:“人要遵循天命和道義,作為侍奉國君的人,無論辦什么樣的事都要讓國君放心,這是盡忠。做臣子的原本就會有不得已的事情,遇事要能把握真情并忘掉自身,哪里還顧得上眷戀人生、厭惡死亡呢!你這樣去做就可以了!”
孔子告誡葉公子高:“與鄰近國家交往一定要用誠信使相互之間和順親近,而與遠方國家交往則必定要用語言來表示相互間的忠誠。使者、傳遞的是國家君主之間交往的語言,而傳遞兩國國君喜怒的言辭,乃是天下最困難的事。兩國國君喜悅的言辭必定添加了許多過分的夸贊,兩國國君憤怒的言辭必定添加了許多過分的憎惡。大凡過度的話語都類似于虛構,虛構的言辭其真實程度也就值得懷疑,國君產(chǎn)生懷疑,傳達信息的使者就要遭殃了。無論什么事情恐怕都是這樣:開始時相互信任,到頭來互相欺詐;開始時單純細微,臨近結束時便變得十分麻煩了。
至于如何傳達楚王的語言,孔子說:要原原本本地傳達國君的話,不要去計較結果,順應自然而使心志自在遨游,一切都寄托于無可奈何以養(yǎng)蓄神智,這就是最好的辦法。
在這個故事中,孔子提出了處理事物的一種基本原則:知其不可奈何而安之若命!也就是說:當我們知道事情的結果而不能左右的時候,要心平氣和地接受。
葉公子高作為楚國的臣子,楚王要他出使齊國,盡管葉公子高明白:事若不成,則必有人道之患;事若成,則必有陰陽之患,橫豎是沒有好果子吃的??鬃右廊粍袼骸盀槿顺甲诱?,固有所不得已。行事之情而忘其身,何暇至于悅生而惡生!夫子其行可矣!”
這、就是知其不可奈何而安之若命!
使臣、是傳遞君王之間語言的人,而君王的話卻往往是過分的、虛構的、不真實、喜怒無常的話:“夫傳兩喜兩怒之言,天下之難者也。夫兩喜必多溢美之言,兩怒必多溢惡之言。凡溢之類妄,妄則其信之也莫,莫則傳言者殃?!?/p>
自然、這些傲慢的話、虛假的話,誰都不愛聽,不論那個君王聽了不高興,倒霉的,只有使者。
怎么辦?孔子說:作為君王的使者,只能“無遷令,無勸成,過度益也。”也就是說:不加修飾、原原本本地傳達國君所給的使命,自己“乘物以游心,讬不得已以養(yǎng)中,至矣”。順其自然、一切都寄托于無可奈何。
至于結果,自然還是莊子的那句老話:“知其不可奈何而安之若命!”
本文地址:http://www.mcys1996.com/lishitanjiu/88925.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 葉公好龍的背后