八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天【宋】柳永
對(duì)瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休。唯有長(zhǎng)江水,無(wú)語(yǔ)東流。不忍登高臨遠(yuǎn),望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收。嘆年來(lái)蹤跡,何事苦淹留 想佳人妝樓颙望,誤幾回、天際識(shí)歸舟。爭(zhēng)知我,倚闌桿處,正恁凝愁!【譯文】⑴瀟瀟:風(fēng)雨之聲。
⑵一番洗清秋:一番風(fēng)雨,洗出一個(gè)凄清的秋天。
⑶霜風(fēng)凄緊:秋風(fēng)凄涼緊迫。霜風(fēng),秋風(fēng)。凄緊,一作“凄慘”。
⑷是處紅衰翠減:到處花草凋零。是處,到處。紅,翠,指代花草樹(shù)木。語(yǔ)出李商隱《贈(zèng)荷花》詩(shī):“翠減紅衰愁殺人?!?/p>
⑸苒(rǎn)苒:漸漸。
⑹渺邈:遙遠(yuǎn)。
⑺淹留:久留。
⑻颙(yóng)望:抬頭遠(yuǎn)望。
⑼誤幾回、天際識(shí)歸舟:多少次錯(cuò)把遠(yuǎn)處駛來(lái)的船當(dāng)作心上人回家的船。語(yǔ)出謝朓《之宣城郡出新林浦向板橋》:“ 天際識(shí)歸舟,云中辯江樹(shù)?!?/p>
⑽爭(zhēng):怎。
⑾恁(nèn):如此。凝愁:憂愁凝結(jié)不解。
【譯文】面對(duì)著瀟瀟暮雨從天空灑落在江面上,經(jīng)過(guò)一番雨洗的秋景,分外寒涼清朗。凄涼的霜風(fēng)一陣緊似一陣,關(guān)山江河一片冷清蕭條,落日的余光照耀在高樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,一切美好的景物漸漸地衰殘。只有那滔滔的長(zhǎng)江水,不聲不響地向東流淌。
不忍心登高遙看遠(yuǎn)方,眺望渺茫遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng),渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來(lái)的行蹤,為什么苦苦地長(zhǎng)期停留在異鄉(xiāng) 想起美人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯(cuò)把遠(yuǎn)處駛來(lái)的船當(dāng)作心上人回家的船。她哪會(huì)知道我,倚著欄桿,愁思正如此的深重。
【賞析】《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》是宋代詞人柳永的作品。此詞抒寫(xiě)了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。上片描繪了雨后清秋的傍晚,關(guān)河冷落夕陽(yáng)斜照的凄涼之景;下片抒寫(xiě)詞人久客他鄉(xiāng)急切思念歸家之情。全詞語(yǔ)淺而情深,融寫(xiě)景、抒情為一體,通過(guò)描寫(xiě)羈旅行役之苦,表達(dá)了強(qiáng)烈的思?xì)w情緒,寫(xiě)出了封建社會(huì)知識(shí)分子懷才不遇的典型感受,從而成為傳誦千古的名篇。
明日詞牌念奴嬌,詞牌名,又名“百字令”“酹江月”“大江東去”“湘月”,得名于唐代天寶年間的一個(gè)名叫念奴的歌伎。此調(diào)以蘇軾《念奴嬌·中秋》為正體,雙調(diào)一百字,前片四十九字,后片五十一字,各十句四仄韻。另有雙調(diào)一百字,前片九句四仄韻,后片十句四仄韻等十一種變體。代表作品有蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》、姜夔《念奴嬌·鬧紅一舸》等。編輯:唐詩(shī)宋詞元曲(ID:Tsscyqu)
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)源,違規(guī)必究。
⑴ 對(duì)瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋:寫(xiě)眼前的景象。瀟瀟暮雨在遼闊江天飄灑,經(jīng)過(guò)一番雨洗的秋景分外清朗寒涼。瀟瀟,下雨聲。一說(shuō)雨勢(shì)急驟的樣子。一作“蕭蕭”,義同。清秋,清冷的秋景。
⑵ 霜風(fēng):指秋風(fēng)。
凄緊:凄涼緊迫。
關(guān)河:關(guān)塞與河流,此指山河。
⑶殘照:落日余光。當(dāng),對(duì)。
⑷是處:到處。
紅衰翠減:指花葉凋零。
紅,代指花。
翠,代指綠葉。此句為借代用法。
⑸苒苒(rǎn):同“荏苒”,形容時(shí)光消逝,漸漸(過(guò)去)的意思。
物華:美好的景物。
休:這里是衰殘的意思。
⑹渺邈(miao3):遠(yuǎn)貌,渺茫遙遠(yuǎn)。一作“渺渺”,義同。
⑺歸思(舊讀:sì,做心緒愁思講):渴望回家團(tuán)聚的心思。
⑻淹留:長(zhǎng)期停留。
⑼佳人:美女。古詩(shī)文中常用代指自己所懷念的對(duì)象。
颙(yóng)望:抬頭凝望。颙,一作“長(zhǎng)”。
⑽誤幾回:多少次錯(cuò)把遠(yuǎn)處駛來(lái)的船只當(dāng)作心上人的歸舟。語(yǔ)意出溫庭鈞《望江南》詞:“過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋(píng)洲?!?br>天際,指目力所能達(dá)到的極遠(yuǎn)之處。
⑾爭(zhēng)(zěn):怎。處:這里表示時(shí)間。
“倚欄桿處”即“倚欄桿時(shí)”。
⑿恁(nèn):如此。
凝愁:愁苦不已,愁恨深重。凝,表示一往情深,專注不已。 佇立江邊面對(duì)著瀟瀟暮雨,暮雨仿佛在洗滌清冷的殘秋。漸漸地雨散云收秋風(fēng)逐漸緊,山河冷落落日余暉映照江樓。滿目的凄涼到處是花殘葉凋,那些美好的景色都已經(jīng)歇休。只有長(zhǎng)江水默默地向東流淌。
其實(shí)我實(shí)在不忍心登高眺望,想到故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)不可及之處,一顆歸鄉(xiāng)的心迫切難以自抑。嘆息這幾年來(lái)四處奔波流浪,究竟是什么苦苦到處滯留?佳人一定天天登上江邊畫(huà)樓,眺望我的歸舟誤認(rèn)一舟一舟?你可知道我正在倚高樓眺望,心中充滿了思念家鄉(xiāng)的憂愁苦悶?
對(duì)瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜雨凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休。唯有長(zhǎng)江水,無(wú)語(yǔ)東流。
不忍登高臨遠(yuǎn),望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收。嘆年來(lái)蹤跡,何事苦淹流?想佳人,妝樓颙望,誤幾回,天際識(shí)歸舟。爭(zhēng)知我,倚闌干處,正恁凝愁!
——柳永《八聲甘州》
東坡云:人皆言柳耆卿詞俗,然如“霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓”,唐人佳處,不過(guò)如此。
這是我最喜歡的一首柳詞。氣概山河的弘闊氣象,催人淚下的惆悵感懷、余音繚繞的完美旋律……誠(chéng)然,不得不讓人折服。 面對(duì)著瀟瀟暮雨從天空灑落在江上,經(jīng)過(guò)一番雨洗的秋景分外寒涼清郎。凄涼的霜風(fēng)逐漸地迫近,關(guān)隘、山河冷清蕭條,落日的余光照耀在樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,美好的景物漸漸地衰殘。只有長(zhǎng)江水,不聲不響地向東流淌。不忍心登上高山下看遠(yuǎn)方,眺望渺茫遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng),渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來(lái)的行蹤,為什么苦苦地長(zhǎng)期停留在異鄉(xiāng)?想起美女,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯(cuò)把遠(yuǎn)處駛來(lái)的船當(dāng)作心上人回家的船。怎么知道我,倚著欄桿的時(shí)候,正這樣的愁思深重。瀟瀟暮雨清秋晚,凄涼霜風(fēng)灑淚歸。望故鄉(xiāng),想佳人,水依舊。
柳永在詞史上的地位是顯而易見(jiàn)的。他上承李煜余韻,下啟蘇軾豪情,開(kāi)創(chuàng)了婉約詞中的柳詞一派;大量創(chuàng)作慢詞,改變改變了小令一統(tǒng)天下的局面,為后來(lái)長(zhǎng)調(diào)詞家周邦彥的誕生奠定了基礎(chǔ);開(kāi)始面向民間創(chuàng)作,將文學(xué)由士大夫領(lǐng)域引向了市民領(lǐng)域,促進(jìn)了文化傳播。世俗文學(xué)發(fā)源于北宋,柳永功不可沒(méi)。
唯有長(zhǎng)江水,無(wú)語(yǔ)東流。滾滾長(zhǎng)江東逝水,柳詞雖在,而人卻早已不在。這位落魄一生的絕代詞人,最終也如那默默聳立的柳七墳一般,靜靜的躺立在樂(lè)游原上,一去不復(fù)返。
但歷史卻會(huì)銘記柳永。盡管他的身影已隨歲月遠(yuǎn)去,但他的靈魂卻永遠(yuǎn)的印在了人們的心靈。
本文地址:http://www.mcys1996.com/scgf/103206.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 今年境界最高的一條朋友圈!
下一篇: 人到不惑,修煉九品!