望海潮·東南形勝【宋】柳永
東南形勝,三吳都會(huì),
錢塘自古繁華,煙柳畫橋,
風(fēng)簾翠幕,參差十萬人家。
云樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。
市列珠璣,戶盈羅綺,競(jìng)豪奢。
重湖疊巘清嘉。
有三秋桂子,十里荷花。
羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮?fù)蕖?/p>
千騎擁高牙。乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。
異日?qǐng)D將好景,歸去鳳池夸。
【注釋】⑴三吳:即吳興(今浙江省湖州市)、吳郡(今江蘇省蘇州市)、會(huì)稽(今浙江省紹興市)三郡,在這里泛指今江蘇南部和浙江的部分地區(qū)。
⑵錢塘:即今浙江杭州,古時(shí)候的吳國的一個(gè)郡。
⑶煙柳:霧氣籠罩著的柳樹。
⑷云樹:樹木如云,極言其多。
⑸重湖:以白堤為界,西湖分為里湖和外湖,所以也叫重湖。巘(yǎn):大山上之小山。
⑹三秋:秋季,亦指秋季第三月,即農(nóng)歷九月。王勃《滕王閣序》有“時(shí)維九月,序?qū)偃铩薄?/p>
⑺羌管(qiāng):即羌笛,羌族之簧管樂器。這里泛指樂器。
⑻高牙:高矗之牙旗。牙旗,將軍之旌,竿上以象牙飾之,故云牙旗。這里指高官孫何。
⑼異日?qǐng)D將好景:有朝一日把這番景致描繪出來。異日:他日,指日后。圖:描繪。鳳池:全稱鳳凰池,原指皇宮禁苑中的池沼。此處指朝廷。
【譯文】杭州地理位置重要,風(fēng)景優(yōu)美,是三吳的都會(huì)。這里自古以來就十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風(fēng)的簾子、翠綠的帳幕,樓閣高高低低,大約有十萬戶人家。高聳入云的大樹環(huán)繞著錢塘江沙堤,澎湃的潮水卷起霜雪一樣白的浪花,寬廣的江面一望無涯。市場(chǎng)上陳列著琳瑯滿目的珠玉珍寶,家家戶戶都存滿了綾羅綢緞,爭(zhēng)相比奢華。
里湖、外湖與重重疊疊的山嶺非常清秀美麗。秋天桂花飄香,夏季十里荷花。晴天歡快地吹奏羌笛,夜晚劃船采菱唱歌,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都嬉笑顏開。千名騎兵簇?fù)碇膊鞖w來的長官。在微醺中聽著簫鼓管弦,吟詩作詞,贊賞著美麗的水色山光。他日把這美好的景致描繪出來,回京升官時(shí)向朝中的人們夸耀。
【賞析】《望海潮·東南形勝》是宋代詞人柳永的作品,主要描寫杭州的富庶與美麗。上片描寫杭州的自然風(fēng)光和都市的繁華,下片寫西湖,展現(xiàn)杭州人民和平寧靜的生活景象。全詞以點(diǎn)帶面,明暗交叉,鋪敘曉暢,形容得體,一反柳永慣常的風(fēng)格,以大開大闔、波瀾起伏的筆法,濃墨重彩地鋪敘展現(xiàn)了杭州的繁榮、壯麗景象。此詞慢聲長調(diào)和所抒之情起伏相應(yīng),音律協(xié)調(diào),情致婉轉(zhuǎn),是柳永的一首傳世佳作。
明日詞牌
定風(fēng)波:詞牌名,又名卷春空、定風(fēng)波令、醉瓊枝、定風(fēng)流等。雙調(diào)六十二字,前段五句三平韻兩仄韻,后段六句四仄韻兩平韻。另有雙調(diào)六十三字,前段五句三平韻兩仄韻,后段六句四仄韻兩平韻;雙調(diào)六十字,前段五句三平韻兩仄韻,后段五句兩平韻兩仄韻;雙調(diào)六十字,前后段各五句兩平韻兩仄韻等變體。波:詞牌名,又名卷春空、定風(fēng)波令、醉瓊枝、定風(fēng)流等。雙調(diào)六十二字,前段五句三平韻兩仄韻,后段六句四仄韻兩平韻。另有雙調(diào)六十三字,前段五句三平韻兩仄韻,后段六句四仄韻兩平韻;雙調(diào)六十字,前段五句三平韻兩仄韻,后段五句兩平韻兩仄韻;雙調(diào)六十字,前后段各五句兩平韻兩仄韻等變體。
本文地址:http://www.mcys1996.com/scgf/104279.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!