《心悅君兮君不知》
(文/詩淇)
【今夕何夕兮,搴舟中流
今日何日兮
蒙羞被好兮
心幾煩而不絕兮
山有木兮木有枝
喜歡一個人
喜歡了很久
仿佛一個世紀那么漫長,
而他
,卻不知道。
有人笑我傻
,有人罵我癡。
我只是淡然一笑
,從未掛心。
我不想要一段飛蛾撲火的愛情
,所以我永遠都不會對他表白。
越女的愛情看似幸福美滿
,而那些卻只不過是我們這些局外人的一廂情愿。
如果她只是與他止于初見
,或許能夠守著這份美好止于終老。
這樣的美好又何嘗不是一種幸福
我早已過了愛做夢的年紀
無論癡也好,
無論傻也罷
我只習慣了,
『行到水窮處
的灑脫。
所以情愿
『山有木兮木有枝,
心悅君兮君不知
一
、意思1
、“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。”的意思是:山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事。2
、“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。”的意思是:與意中人相處應當總像剛剛相識的時候,是那樣地甜蜜,那樣地溫馨,那樣地深情和快樂。二
、出處1、“山有木兮木有枝
,心悅君兮君不知”出自中國第一首譯詩,楚辭源頭之一的《越人歌》。《越人歌》—佚名【春秋】
今夕何夕兮,搴舟中流
。今日何日兮,得與王子同舟
蒙羞被好兮,不訾詬恥
。心幾煩而不絕兮
,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
。2、“人生若只如初見
,何事秋風悲畫扇”出自清代詞人納蘭性德的《木蘭花·擬古決絕詞柬友》。《木蘭花·擬古決絕詞柬友》—納蘭性德【清代】
人生若只如初見
,何事秋風悲畫扇。等閑變卻故人心
,卻道故人心易變。驪山語罷清宵半
,淚雨霖鈴終不怨。何如薄幸錦衣郎
,比翼連枝當日愿。三
、白話譯文1、《越人歌》的白話譯文
今晚是怎樣的晚上啊河中漫游
,今天是什么日子啊與王子同舟。
深蒙錯愛啊不以我鄙陋為恥
,心緒紛亂不止啊能結識王子。
山上有樹木啊樹木有丫枝
心中喜歡你啊你卻不知此事
2
與意中人相處應當總像剛剛相識的時候,是那樣地甜蜜
我與你就像唐明皇與楊玉環(huán)那樣
擴展資料:
《越人歌》和楚國的其他民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭
,是中國最早的翻譯作品,體現了不同民族人民和諧共處的狀況,表達了對跨越階級的愛情的抒歌。其古越語發(fā)音在漢代劉向《說苑》中有記載。《木蘭花·擬古決絕詞柬友》是清代詞人納蘭性德的作品。此詞描寫了一個為情所傷的女子和傷害她的男子堅決分手的情景
參考資料:越人歌—? ??木蘭花·擬古決絕詞柬友—百度百
山有木兮木有枝
擴展資料:
山有木兮木有枝,出自《越人歌》
"人生若只如初見"這句話出自清代著名詞人納蘭性德的《木蘭花令·擬古決絕詞》,意思是與意中人相處
參考資料:越人歌——
本文地址:http://www.mcys1996.com/scgf/105156.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯系
上一篇:
《守一城山水
下一篇:
《秋雨》
,上巳節(jié),讓我們重拾古人風雅.png" alt="三月三