今天是2019年9月20日
周五了
只愿君心似我心
,定不負(fù)相思意?div id="4qifd00" class="flower right"> 譯文二
我居住在長江上游
英譯I live by the Yangzi River near its source.
While you reside farthest down its course.
You and I drink water out of the same stream.
I haven’t seen you though daily of you I dream.
賞析李之儀這首《卜運(yùn)算元》深得民歌的神情風(fēng)味
,明白如話,復(fù)疊回環(huán),同時(shí)又具有文人詞構(gòu)思新巧、深婉含蓄的特點(diǎn),可以說是一種提高和凈化了的通俗詞。此詞以長江起興
。開頭兩句,“我”“君”對起,而一住江頭,一住江尾,見雙方空間距離之懸隔,也暗寓相思之情的悠長。重疊復(fù)沓的句式,加強(qiáng)了詠嘆的情味,仿佛可以感觸到主人公深情的思念與嘆息,在閣中翹首思念的女子形象于此江山萬里的悠廣背景下凸現(xiàn)出來。
三、四兩句
,從前兩句直接引出。江頭江尾的萬里遙隔,引出了“日日思君不見君”這一全詞的主干;而同住長江之濱,則引出了“共飲長江水”。如果各自孤立起來看“此水幾時(shí)休,此恨何時(shí)已
寫到這里
,詞人翻出一層新的意蘊(yùn):“只愿君心似我心,定不負(fù)相思意創(chuàng)作背景北宋崇寧二年(1103年),仕途不順的李之儀被貶到太平州
簡析李之儀這首《卜運(yùn)算元》深得民歌的神情風(fēng)味
這首詞的結(jié)尾寫出了隔絕中的永恒的愛戀,給人以江水長流情長的感受
李之儀(1038~1117)北宋詞人
夜月一簾幽夢
望遠(yuǎn)行·繡幃睡起
宋代:柳永
繡幃睡起。殘妝淺,無緒勻紅補(bǔ)翠。藻井凝塵,金梯鋪蘚。寂寞鳳樓十二。風(fēng)絮紛紛,煙蕪苒苒,永日畫闌,沈吟獨(dú)倚。望遠(yuǎn)行,南陌春殘悄歸騎。
高閣安仁省 儲(chǔ)后望崇 儲(chǔ)后望崇 看朱成碧思紛紛 建清廟,贊玄功 本文地址:http://www.mcys1996.com/scgf/108886.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
凝睇。消遣離愁無計(jì)
譯文
從繡幃里睡醒起來
只有凝望,而沒有辦法消除離別的憂愁
注釋
⑴望遠(yuǎn)行:唐教坊曲,后用為詞牌
⑵繡帷:繡帳
⑶勻紅:涂抹胭脂。補(bǔ)翠:一作“鋪翠”
⑷藻井:繪有紋彩狀如井口的天花板。凝塵:凝滿灰塵
⑸金階:對臺階的美稱
⑹鳳樓:本指宮中樓閣,此指女子閨房
⑺煙蕪:云煙迷茫的草地
⑻“永日”二句:為“獨(dú)倚畫闌,永日沉吟”之倒裝
⑼南陌:南面的道路。沈約《鼓吹曲同諸公賦·臨高臺》:“所思竟何在
⑽凝睇:凝望,注視
⑾暗擲:默默地拿了。
⑿醪(láo):酒
⒀爭奈:怎奈
⒁游冶:出游尋歡
⒂故故:故意
⒃信人:誠實(shí)的人
賞析
詞中的女主人公思念著離她而去的遠(yuǎn)行人,與一般閨怨詩詞不同的是
詞從“繡幃睡起”開端
過片換頭“凝睇”二字有承上啟下的作用
這下片自“凝睇”開端以后
柳永作為一個(gè)男性詞人
奉和武相公省中宿齋,酬李相公見寄原文_翻譯及賞析
禁靜疏鐘徹
寒露滋新菊
仙袂云會(huì),靈旗電晰?div id="d48novz" class="flower left">
不信比來長下淚,開箱驗(yàn)取石榴裙。 相思婉約建清廟,贊玄功。擇吉日,展禋宗。樂已變,禮方崇。望神駕,降仙宮?div id="4qifd00" class="flower right">
樂已變,但你溫暖有光" onerror="nofind(this)" >
!.png" alt="非常在理的一段真實(shí)話
!.png" alt="8月30日最牛逼的一句話