四書五經(jīng):四書
《大學(xué)》
1
譯文:世上的事物都有本末始終,明確它們的先后次序
2
譯文:古時(shí)候想要使天下人都發(fā)揚(yáng)光明正大的德行
,就先要治理好自己的國(guó)家;想要治理好自己的國(guó)家,就先要管理好自己的家庭;想要管理好自己的家庭,就先要修養(yǎng)自己的身心;想要修養(yǎng)自己的身心,就要先端正自己的心志;想要端正自己的心志,就先要證實(shí)自己的誠(chéng)意;想要證實(shí)自己的誠(chéng)意,就要豐富自己的知識(shí);豐富知識(shí)就在于深入研究事物的原理3
譯文:商湯王刻在洗澡盆上的箴言說“如果能夠一天新
,就應(yīng)保持天天新,新了還要更新。”《康誥》說:“激勵(lì)人棄舊圖新?div id="d48novz" class="flower left">4、富潤(rùn)屋
,德潤(rùn)身,心廣體胖。譯文:有錢的人房間裝飾得很華麗
,有仁德的人心里寬暢,身體自然也安舒了。5
、君子有大道,必忠信以得之,驕泰以失之。譯文:君子有個(gè)大原則,就是必須用忠誠(chéng)信義來爭(zhēng)取民心
,驕橫奢侈就會(huì)失去民心。6、生財(cái)有大道
,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財(cái)恒足矣。譯文:創(chuàng)造財(cái)富有個(gè)大原則:生產(chǎn)的人多
,消費(fèi)的人少,創(chuàng)造得迅速,使用得舒緩7、好人之所惡
譯文:喜好人們所厭惡的
8
、君子有諸己而后求諸人,無(wú)諸已而后非諸人。所藏乎身不恕,而能喻諸人者,未之有也。譯文:君子對(duì)于優(yōu)點(diǎn)
,要自己身上擁有以后再去要求別人;對(duì)于缺點(diǎn),要自己身上沒有以后再去批評(píng)別人。自己身上所擁有的不是恕道,卻能夠去教導(dǎo)別人的,是從來沒有的。9、所謂誠(chéng)其意者
,毋自欺也。如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙。故君子必慎其獨(dú)也。譯文
;使意念真誠(chéng)的意思是說,不要自己欺騙自己。要像厭惡腐臭的氣味一樣,要像喜愛美麗的女人一樣,一切都發(fā)自內(nèi)心。所以《中庸》
1
譯文:天賦予人的品德叫做“性”
2
譯文:喜歡向別人請(qǐng)教,而且喜歡體察人們淺近的話語(yǔ)
3
譯文:廣泛地學(xué)習(xí)知識(shí)
4
、自誠(chéng)明,謂之性;自明誠(chéng)譯文:由于誠(chéng)懇而明白事理,這叫做天性
5、中也者,天下之大本也
譯文:“中”是天下的大本源
6、天下國(guó)家可均也
譯文:天下和國(guó)家是可以平定治理的
7、 君子遵道而行
譯文:君子依據(jù)中庸之道行事
8
譯文:對(duì)上不抱怨老天,對(duì)下不責(zé)怪別人
9
譯文:好學(xué)不倦就接近明智了,努力行善就接近仁義了
10
譯文:要廣博地學(xué)習(xí)
11
譯文:愚蠢的人
《論語(yǔ)》
1、溫故而知新
譯文:溫習(xí)舊的知識(shí),進(jìn)而懂得新的知識(shí)
,這樣的人可以做老師了。2、學(xué)而時(shí)習(xí)之
,不亦說乎 有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎譯文:學(xué)習(xí)知識(shí)而又能經(jīng)常去復(fù)習(xí)、練習(xí)
,不也是很令人高興的事么 有朋友遠(yuǎn)道而來3、吾日三省吾身:為人謀而不忠乎 與朋友交而不信乎 傳不習(xí)乎
譯文:我每天多次地進(jìn)行自我反?div id="m50uktp" class="box-center"> 。簽閯e人辦事竭盡全力了嗎 和朋友交往免誠(chéng)實(shí)守信嗎 老師傳授知識(shí),是否用心認(rèn)真地復(fù)習(xí)
4
譯文:花言巧語(yǔ)
5、君子務(wù)本,本立而道生
譯文:君子致力于根本
6、知之為知之
譯文:知道的就承認(rèn)知道
7
譯文:只讀書而不思考就會(huì)感到迷惘
,無(wú)所收獲;只是思考而不讀書,有時(shí)就會(huì)空想,疑惑不解。8、三十而立
,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。譯文:三十歲開始自立
,四十歲面對(duì)一切事情都能明白其中之理而不被迷惑,五十歲了解宇宙自然之理,六十歲時(shí)對(duì)別人所說的話能分清是非,七十歲便能隨心所欲、隨意而為,但一切行為都不會(huì)超越規(guī)矩準(zhǔn)則的。9
、君子周而不比,小人比而不周。譯文:君子親密團(tuán)結(jié)而不想到勾結(jié)
,小人互相勾結(jié)而不親密團(tuán)結(jié)。10、成事不說
,遂事不諫,既往不咎。譯文:已經(jīng)做過的事就不要再解釋了
11
譯文:君子曉得的是道義
,小人懂得的是財(cái)利。12、朽木不可雕也
,糞土之墻不可杇也。譯文:腐朽的木頭不可用以雕刻,腐土一樣的墻壁是不可以被粉刷的
。13
、敏而好學(xué),不恥下問。譯文:聰明而喜愛學(xué)習(xí)
,向地位、學(xué)識(shí)不如自己的人請(qǐng)教,并不感到恥辱。14、三思而后行
。譯文:每件事情都要經(jīng)過多次考慮
,然后才去行動(dòng)。15
、知者樂水,仁者樂山。知者動(dòng),仁者靜。知者樂,仁者壽。譯文:聰明的人喜愛水
,仁德的人喜愛山。聰明的人活躍,仁德的人沉靜。聰明的人快樂,仁德的人長(zhǎng)壽。16
、三人行,必有我?guī)熝?div id="4qifd00" class="flower right">譯文:三人一路同行,其中一定有可以做我的老師的人
17
譯文:消逝的時(shí)間,像流水一樣呀!日日夜夜一刻不停地流去
18
譯文:三軍的統(tǒng)帥可以被奪去
19
譯文:如果不是天氣寒冷
,就不會(huì)知道松樹、柏樹是最少落葉的。20
、知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。譯文:聰明的人不會(huì)迷惑
,有仁德的人不會(huì)憂愁,勇敢的人無(wú)所畏懼。21
、既來之,則安之。譯文:原意是既然把他們招撫來
,就要把他們安頓下來。后指既然來了,就要在這里安定下來。22
、工欲善其事,必先利其器。譯文:如果想把一件事情做得更好
23
譯文:做人要不斷學(xué)習(xí)
《孟子》
1
譯文:尊敬自己的長(zhǎng)輩
2
譯文:以人民的快樂為自己快樂的人
3
譯文:他們產(chǎn)生在這個(gè)人群中,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了他們那一類
4
譯文:同情心就是施行仁的開始
5、人告之以有過
譯文:聽到別人指出自己的過錯(cuò),就感到高興
6
譯文:對(duì)于行善,沒有別人和自己的區(qū)分
7
譯文:所以天將要把重大任務(wù)落到這個(gè)人身上
8
譯文:行仁政的人幫助他的人就多
9
譯文:在上位的有什么愛好
10、勞心者治人
譯文:腦力勞動(dòng)者統(tǒng)治別人,體力勞動(dòng)者被人統(tǒng)治
;被統(tǒng)治者養(yǎng)活別人,統(tǒng)治者靠別人養(yǎng)活,這是天下的共同原則。11
、父子有親,君臣有義,夫婦有別,長(zhǎng)幼有序,朋友有信。譯文:父子之間要親愛
,君臣之間要有禮義,夫婦之間要摯愛但還要有內(nèi)外之別,老少之間有尊卑之序,朋友之間要有誠(chéng)信之德12、富貴不能淫
譯文:富貴不能使我的思想迷亂,貧賤不能使我改變志向
13
譯文:我愛人家
14
、夫人必自侮,然后人侮之;家必自毀,而后人毀之;國(guó)必自伐,而后人伐之。譯文:人必先有自取侮辱的行為
,別人才侮辱他;家必先有自取毀壞的因素,別人才毀壞它;國(guó)家必先有自己被攻打的原因,別人才攻打它。15
、魚,我所欲也,熊掌亦我所欲也;二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生亦我所欲也,義亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取義者也。譯文:魚是我所喜歡的,熊掌也是我所喜歡的
,兩種東西不能同時(shí)擁有,就舍棄?mèng)~去取得熊掌。生命是我所喜歡的,義也是我所喜歡的,如果兩種東西不能同時(shí)擁有,就舍棄生命去取得大義《詩(shī)經(jīng)》
1
、關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。譯文:雎鳩關(guān)關(guān)相對(duì)唱
,雙棲河中小洲上。純潔美麗好姑娘,正是我心中的好對(duì)象。2
、執(zhí)子之手,與子偕老。譯文:緊緊拉著你的手
,愿意白頭偕老。3、瞻彼淇奧
,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。譯文:看那淇水彎彎岸
,碧綠竹林片片連。高雅先生是君子,學(xué)問切磋更精湛,品德琢磨更良善。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫很威嚴(yán)。4、一日不見
,如三秋兮。譯文:一天不見心上人
,就好像隔了三秋長(zhǎng)啊!5
、逝將去女,適彼樂土譯文:我已決心離開你
6
譯文:河畔蘆葦白茫茫,夜來清露凝成霜
7
譯文:心中這樣愛著他
8
譯文:當(dāng)初我離開家的時(shí)候
,正是楊柳依依的陽(yáng)春;現(xiàn)在我戍邊歸來,冒著霏霏的雪花。《尚書》
1
、靜言庸違,象恭滔天。譯文:花言巧語(yǔ)
,陽(yáng)奉陰違,貌似恭敬,實(shí)際上對(duì)上天輕慢不敬2、侮慢自賢
譯文:輕慢眾人,妄自尊大
3
譯文:沒有經(jīng)過驗(yàn)證的話不輕信
4、視遠(yuǎn)惟明
譯文:能看到遠(yuǎn)處,才是視覺銳利
5、若網(wǎng)在綱
譯文:就好像把網(wǎng)結(jié)在綱上,才能有條理而不紊亂
6
譯文:玩弄人會(huì)喪失德行
7