那年借著出差的機(jī)會,有幸到去往了小時候去過的杭州。其實因為曾經(jīng)去過,所以這次的旅途并不期待。到達(dá)那天已經(jīng)是晚上,天空又下著下雨,向來不喜潮濕環(huán)境的我在那一瞬間對這里的陌生感又增加了幾分。
身上的黏膩,內(nèi)心的間隙,讓我對這里沒有了任何期待。出差的晚上,同事拉著我去附近的接到轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),幾日的天氣都是陰雨天氣,倒是難得的涼快。然而我仍是沒有太多驚喜,抱著趕緊結(jié)束工作趕緊回家的心態(tài)。
時間過得也真是快,眼看著工作就快結(jié)束了,有一天我莫名突然有了想去西湖邊走走的想法,說不上是為何,就是突然鉆進(jìn)內(nèi)心的沖動。于是我借著工作間隙,偷偷打車獨自去了西湖。
這是我小時候曾來過的地方,它幾乎沒有怎么變,依然是曾經(jīng)的模樣。這是文明于世界的地方吧,是天堂一樣的地方。當(dāng)我的雙腳接近西湖邊上時,內(nèi)心竟然開始激動。
我大步行走著,走過很多青石的路,路邊是成排的柳樹,那柳條就像是南方女子的長發(fā),深深的根植在西湖兩邊,倒映在湖水里。婀娜多姿,在風(fēng)中搖擺身姿,盡顯嫵媚姿態(tài)。雷峰塔似乎在很遠(yuǎn)的地方,像是纏繞在云霧和山水之中,我伸出手好像能夠觸摸到它,卻又是那般遙不可及。
我在路邊的小攤位上買了一把代表南方的油紙傘,和一把扇子,我煽著西湖的風(fēng),輕輕的呼吸。我走在湖畔的青石路上,撐起油紙傘,似乎已經(jīng)融入了這溫柔的場景里。踏在這樣的石路上,站在斷橋邊上,我真的想要永遠(yuǎn)沉醉于其中。
這西湖的水就像是美人的淚。在這樣美好的時節(jié)里,百花盛開著,湖邊有孩童、青年、老人,十分的熱鬧,桃花樹上繡著無數(shù)粉色的桃花,像是美人的面,水中的荷花又像是一艘一艘的船只,自由的漂泊在湖水上面。
湖面有人在劃船,坐在船上,隔著窗戶向外望去,這清澈的湖水就像是巨大的鏡子,湖水里的魚兒游來游去像做著一場游戲,時不時的就會跳出水面,和人們互動。
我呼吸著這里自由的空氣,美好的空氣,就像回到了小時候,此時我的內(nèi)心已經(jīng)掀起陣陣波瀾,我似乎慢慢的融入這里,也似乎慢慢愛上這里。
返程的路上,我選擇了坐公交慢慢的在路上徘徊,感受這座古城的魅力。所到之處都是古跡的氛圍,巨大的歷史文化氛圍瞬間沖破我內(nèi)心的防線,我愛上了那些青色的磚瓦。
那些厚重的文化底蘊(yùn),那些勢不可擋的文化魅力帶給我的沖擊,讓我的內(nèi)心久久難以平靜。我沉醉在了杭州,就像白居易也曾沉醉于江南。
誰能不愛這里呢 想必沒有人能夠阻擋這從古延續(xù)至今的獨特美好的洪流。你只能心動。
當(dāng)我站在蘇堤時,他與朝云的深情互動便回蕩于我內(nèi)心。離別也不會打擾你內(nèi)心的波瀾。杭州,愿我們沒有別離。
完
往期精彩回顧【納蘭心語】風(fēng)雨面前一起扛,河南挺??!【納蘭心語】如果愛不曾來過【納蘭心語】饅頭的味道【納蘭心語】惟愿相伴【納蘭心語】愛情里,一定要丟掉的三個東西【納蘭心語】海南之行,無關(guān)風(fēng)月【納蘭心語】等待【納蘭心語】游廈
悼念的是他死去的妻子盧氏。
寫作背景:康熙十三年(1674年),納蘭性德與盧氏結(jié)縭。三年后,盧氏去世。又六年,即康熙二十二年(1683年),納蘭性德寫下這首詞,以寄托哀思。
原文:虞美人·銀床淅瀝青梧老
銀淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。采香行處蹙連錢,拾得翠翹何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就⑾花陰,已是十年蹤跡十年心。
白話譯文:
井邊的梧桐在淅瀝的秋風(fēng)秋雨中漸漸老去,所愛之人的蹤跡也在蟋蟀的嗚叫中慢慢消失。所愛之人經(jīng)行之處,如今已荒無人跡,布滿了青苔。此時舊地重游,即便拾得美人遺下的翡翠頭飾,也無法對人明言,只能徒自傷感。
回廊之處曾經(jīng)留下了多少令人刻骨相思的痕跡,而今舊地重游,相思成灰。獨倚回廊,只有天邊落月孤獨相伴。吹滅燈火,在月光下走近花陰,尋找過去的蹤跡。
十年前的蹤跡宛然猶在,十年前的那顆心還依然在胸膛跳動。時光流逝,歲月無情,埋藏在心里的那份情感歷久旎新彌新,難以忘懷。
擴(kuò)展資料:
文學(xué)賞析:
上片首先由秋雨梧桐、秋蛩哀鳴引發(fā)出對舊情的追懷,進(jìn)而企圖在舊地重游中尋覓芳蹤。然而時過境殊,昔時采香之處已經(jīng)杳非前日,何況情事隱秘,即使拾得舊情人的遺物,也只能徒增遺恨。
下片由“回廊”切入?!盎乩取痹诩{蘭的詞中多次被提到,應(yīng)和其早年的一段戀情有關(guān)。這個地方寄托著往日的甜蜜和此時的哀傷,是觸發(fā)詞人復(fù)雜情感的重要媒介。重游回廊,物是人非;相思入骨,心事成灰。
結(jié)句“已是十年蹤跡十年心”和首句“銀床淅瀝青梧老”在時間上遙相呼應(yīng),在直抒胸臆中包含著由于滄海桑田的巨大變化而帶來的無盡悲哀。末句雖自竹屋詞化得,用在此處乃熨帖天然,全自肺腑流出。
全詞抒情自然,采取的是觸景傷情,撫今追昔的抒情方式。該詞表面明白如話,水波不興,實則用典綿密,潛流滾滾。
作者:
納蘭性德(1655-1685年),字容若,號楞伽山人,大學(xué)士明珠長子,清代詞人。納蘭性德出生于滿州正黃旗。原名成德,因避皇太子胤礽(小名保成)之諱,改名性德。
自幼天資聰穎,18歲考中舉人??滴跏迥辏?676年)年中進(jìn)士,授乾清門三等侍衛(wèi),后循遷至一等。隨扈出巡南北,并曾出使梭龍(黑龍江流域)考察沙俄侵?jǐn)_東北情況。
納蘭性德善詩古文辭,尤工于詞,后又潛心經(jīng)史。其詞風(fēng)哀婉動人,直追五代,著有《納蘭詞》、《通志堂集》。另編有讀書札記《淥水亭雜識》四卷,《通志堂經(jīng)解》等,并收入《四庫總目》。
-《虞美人·銀床淅瀝青梧老》
納蘭醉天是中國古代文學(xué)家納蘭性德的詩名。納蘭醉天(1624年-1676年),字醉天,號蘅塘退士,原籍文水,是中國明末清初的文學(xué)家、詩人。他是清代“兩宋詞派”的代表之一,也是文人騷客的典型形象之一。納蘭醉天的詞作以豪放痛快、豪情逸興著稱,代表了晚明早清時期的文學(xué)風(fēng)格。他的詞作在現(xiàn)代被廣泛傳頌和贊賞,被認(rèn)為是中國文學(xué)史上的經(jīng)典之作。
本文地址:http://www.mcys1996.com/scgf/93597.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 【納蘭心語】追隨著你