朝代:先秦
作者:佚名
原文:
鼓鐘將將
,淮水湯湯,憂心且傷。淑人君子,懷允不忘鼓鐘喈喈
鼓鐘伐鼛,淮有三洲
,憂心且妯。淑人君子,其德不猶。鼓鐘欽欽
,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。注釋譯文譯文
敲起鐘聲音鏗鏘,淮河水浩浩蕩蕩
,我的心憂愁而又悲傷。那善人君子啊,想起他叫人怎么能忘。敲起鐘聲音和諧
,淮河水滔滔不歇,我的心憂愁而又悲切。那善人君子啊敲起鐘擂起鼓點
敲起鐘聲音清脆
注釋
⑴鼓:敲擊
⑵湯(shāng)湯:大水涌流貌
,猶蕩蕩。⑶淑:善
。⑷懷:思念。允:信
,確實。一說為語助詞。⑸喈(jiē)喈:聲音和諧
。⑹湝(jiē)湝:水流貌。
⑺回:邪
。⑻伐:敲擊。鼛(gāo):一種大鼓
⑼三洲:淮河上的三個小島
⑽妯(chōu):因悲傷而動容、心緒不寧
⑾猶:已
⑿欽欽:象聲詞
⒀以:為
⒁籥(yuè):樂器名
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/34643.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán)