朝代:先秦
作者:佚名
原文:
女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。將翱將翔,弋鳧與雁。
弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。
知子之來(lái)之,雜佩以贈(zèng)之。知子之順之,雜佩以問(wèn)之。知子之好之,雜佩以報(bào)之。
注釋譯文譯文
女說(shuō):“公雞已鳴唱?!蹦姓f(shuō):“天還沒(méi)有亮。不信推窗看天上,明星燦爛在閃光?!薄八蕹缠B(niǎo)雀將翱翔,射鴨射雁去蘆蕩?!?/p>
“野鴨大雁射下來(lái),為你烹調(diào)做好菜。佳肴做成共飲酒,白頭偕老永相愛(ài)?!迸畯椙賮?lái)男鼓瑟,和諧美滿在一塊。
“知你對(duì)我真關(guān)懷呀,送你雜佩答你愛(ài)呀。知你對(duì)我體貼細(xì)呀,送你雜佩表謝意呀。知你愛(ài)我是真情呀,送你雜佩表同心呀?!?/p>
注釋
⑴昧旦:天色將明未明之際。
⑵興:起。視夜:察看夜色。
⑶明星:即星明,星光明亮。
⑷將翱將翔:指已到了破曉時(shí)分,宿鳥(niǎo)將出巢飛翔。
⑸弋(yí貽)射:用生絲做繩,系在箭上射鳥(niǎo)。鳧:野鴨。
⑹言:語(yǔ)助詞,下同。加:射中。一說(shuō)“加豆”,食器。
⑺與:猶為。宜:即“肴”,烹調(diào)菜肴。這里作動(dòng)詞。
⑻御:用,彈奏。
⑼靜好:和睦安好。
⑽來(lái):讀為“勞”,殷勤體貼之意。
⑾雜佩:古人佩飾,上系珠、玉等,質(zhì)料和形狀不一,故稱雜佩。
⑿順:柔順。
⒀問(wèn):贈(zèng)送。
⒁好(hào耗):愛(ài)戀。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/35394.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 將仲子原文
下一篇: 褰裳作者以及原文