朝代:先秦
作者:佚名
原文:
有卷者阿,飄風自南。豈弟君子,來游來歌,以矢其音。
伴奐爾游矣,優(yōu)游爾休矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,似先公酋矣。
爾土宇昄章,亦孔之厚矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣。
爾受命長矣,茀祿爾康矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣。
有馮有翼,有孝有德,以引以翼。豈弟君子,四方為則。
颙颙卬卬,如圭如璋,令聞令望。豈弟君子,四方為綱。
鳳凰于飛,翙翙其羽,亦集爰止。藹藹王多吉士,維君子使,媚于天子。
鳳凰于飛,翙翙其羽,亦傅于天。藹藹王多吉人,維君子命,媚于庶人。
鳳凰鳴矣,于彼高岡。梧桐生矣,于彼朝陽。菶々萋萋,雍雍喈喈。
君子之車,既庶且多。君子之馬,既閑且馳。矢詩不多,維以遂歌。
注釋譯文譯文
曲折丘陵風光好,旋風南來聲怒號。和氣近人的君子,到此遨游歌載道,大家獻詩興致高。
江山如畫任你游,悠閑自得且暫休。和氣近人的君子,終生辛勞何所求,繼承祖業(yè)功千秋。
你的版圖和封疆,一望無際遍海內。和氣近人的君子,終生辛勞有作為,主祭百神最相配。
你受天命長又久,福祿安康樣樣有。和氣近人的君子,終生辛勞百年壽,天賜洪福永享受。
賢才良士輔佐你,品德崇高有權威,匡扶相濟功績偉。和氣近人的君子,垂范天下萬民隨。
賢臣肅敬志高昂,品德純潔如圭璋,名聲威望傳四方。和氣近人的君子,天下諸侯好榜樣。
高高青天鳳凰飛,百鳥展翅緊相隨,鳳停樹上百鳥陪。周王身邊賢士萃,任您驅使獻智慧,愛戴天子不敢違。
青天高高鳳凰飛,百鳥紛紛緊相隨,直上晴空迎朝暉。周王身邊賢士萃,聽您命令不辭累,愛護人民行無虧。
鳳凰鳴叫示吉祥,停在那邊高山岡。高岡上面生梧桐,面向東方迎朝陽。枝葉茂盛郁蒼蒼,鳳凰和鳴聲悠揚。
迎送賢臣馬車備,車子既多又華美。迎送賢臣有好馬,奔騰熟練快如飛。賢臣獻詩真不少,為答周王唱歌會。
注釋
(1)有卷(quán):卷卷。卷,卷曲。阿:大丘陵。
(2)飄風:旋風。
(3)豈弟(kǎi tì):即“愷悌”,和樂平易。
(4)矢:陳,此指發(fā)出。
(5)伴奐:據(jù)鄭玄箋:“伴奐,自縱弛之意也?!眲t“伴奐”當即“泮渙”,無拘無束之貌?;蛑^讀為“盤桓”,非。
(6)優(yōu)游:從容自得之貌。
(7)俾:使。爾:指周天子。彌:終,盡。性:同“生”,生命。
(8)似:同“嗣”,繼承。酋:同“猷”,謀劃。
(9)昄(bǎn)章:版圖。
(10)孔:很。
(11)主:主祭。
(12)茀:通“?!薄?/p>
(13)純嘏(gǔ):大福。
(14)馮(píng):輔。翼:助。
(15)引:牽挽。
(16)則:標準。
(17)颙(yōng)颙:莊重恭敬。昂(áng)昂:氣概軒昂。
(18)圭:古代玉制禮器,長條形,上端尖。璋:也是古代玉制禮器,長條形,上端作斜銳角。
(19)令:美好。聞:聲譽。
(20)翙(huì)翙:鳥展翅振動之聲。
(21)爰:而。
(22)藹藹:眾多貌。吉士:賢良之士。
(23)媚:愛戴。
(24)傅:至。
(25)朝陽:指山的東面,因其早上為太陽所照,故稱。
(26)菶(běng)菶:草木茂盛貌。
(27)雝(yōng)雝喈(jiē)喈:鳥鳴聲。
(28)庶:眾。
(29)閑:嫻熟。
(30)不多:很多。不,讀為“丕”,大。
(31)遂:對。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/37528.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 泂酌
下一篇: 民勞鑒賞