朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
元和天子神武姿,彼何人哉軒與羲
。誓將上雪列圣恥
,坐法宮中朝四夷。淮西有賊五十載
不據(jù)山河據(jù)平地
帝得圣相相曰度
腰懸相印作都統(tǒng),陰風慘澹天王旗
愬武古通作牙爪
行軍司馬智且勇
入蔡縛賊獻太廟
帝曰汝度功第一
愈拜稽首蹈且舞,金石刻畫臣能為
古者世稱大手筆
當仁自古有不讓
公退齋戒坐小閣,濡染大筆何淋漓
點竄《堯典》《舜典》字
文成破體書在紙
表曰臣愈昧死上,詠神圣功書之碑
。碑高三丈字如斗
,負以靈鰲蟠以螭。句奇語重喻者少
,讒之天子言其私。長繩百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治
。公之斯文若元氣
,先時已入人肝脾。湯盤孔鼎有述作
,今無其器存其辭。嗚呼圣王及圣相,相與烜赫流淳熙
。公之斯文不示后
,曷與三五相攀追。愿書萬本誦萬遍
,口角流沫右手胝。傳之七十有二代,以為封禪玉檢明堂基
。注釋譯文譯文元和天子稟賦神武英姿
,可比古來的軒轅、伏羲圣君得到賢相名叫裴度
韓愈在朝堂拜舞行禮接受詔命說歌功的文章他能夠勝任
。從來撰述都推崇大手筆,此事本不屬佐吏的職司;既然自古有當仁不讓的箴言,韓愈欣然領(lǐng)受圣上的旨意。天子聽完這番言辭,頻頻點頭大加贊許。韓公退朝后齋戒沐浴坐于小閣,筆蘸飽墨揮灑淋漓。推敲《堯典》《舜典》的古奧文字,化用《清廟》《生民》的莊嚴筆意。一紙雄文,別具一格,朝拜時鋪展在玉陛丹墀。上表說“臣韓愈冒死呈覽”,歌頌圣君賢相的功業(yè),刻寫在石碑之上。碑高三丈字大如斗
,靈鰲駝負,螭龍盤圍。文句奇特語意深長注釋
⑴元和:唐憲宗年號
。⑵軒
、羲:軒轅、伏羲氏,代表三皇五帝。⑶列圣:前幾位皇帝。
⑷法宮:君王主事的正殿。
⑸四夷:泛指四方邊地
。⑹淮西有賊:指盤踞蔡州的藩鎮(zhèn)勢力
。⑺封狼:大狼。
⑻貙
、羆:野獸⑼都統(tǒng):招討藩鎮(zhèn)的軍事統(tǒng)帥
⑽天王旗:皇帝儀仗的旗幟
⑾愬武古通:愬,李愬
⑿儀曹外郎:禮部員外郎李宗閔。
⒀行軍司馬:指韓愈
⒁虎貔:猛獸
⒂蔡:蔡州
⒃賊:指叛將吳元濟
⒄無與讓:即無人可及。
⒅不訾:即“不貲”
⒆日可麾:用魯陽公與韓人相爭援戈揮日的典故。此喻反叛作亂
⒇度:裴度。
(21)從事:州郡官自舉的僚屬
(22)愈:韓愈
(23)為辭:指撰《平淮西碑》。
(24)稽首:叩頭
(25)蹈且舞:指古代臣子朝拜皇帝時手舞足蹈的一種禮節(jié)
。(26)金石刻畫:指為鐘鼎石碑撰寫銘文。
(27)大手筆:指撰寫國家重要文告的名家
。(28)職司:指掌管文筆的翰林院。
(29)屢頷天子頤:使皇帝多次點頭稱贊。頤
(30)公:指韓愈。
(31)齋戒:沐浴更衣
(32)濡染:浸沾
(33)點竄、涂改:運用的意思
(34)堯典
(35)清廟
(36)破體:指文能改變舊體,另一說為行書的一種
(37)丹墀:宮中紅色臺階
(38)昧死:冒死,上書用謙語
(39)圣功:指平定淮西的戰(zhàn)功
(40)靈鰲:馭負石碑的,形似大龜
(41)蟠以螭:碑上所刻盤繞的龍類飾紋
(42)喻:領(lǐng)悟,理解
(43)讒:進言詆毀
(44)拽:用力拉。
(45)磨治:指磨去碑上的刻文
(46)斯文:此文
(47)若:像。
(48)元氣:無法消毀的正氣
(49)湯盤:商湯浴盆
(50)孔鼎:孔子先祖正考夫鼎
(51)相與:相互
(52)赫:顯耀
(53)淳熙:鮮明的光澤。
(54)書:抄寫
(55)胝:因磨擦而生厚皮
(56)明堂基:明堂的基石
(57)曷:何,怎么
作者介紹 李商隱
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/37582.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán)
?)">