朝代:先秦
作者:佚名
原文:
營(yíng)營(yíng)青蠅,止于樊。豈弟君子,無(wú)信讒言。
營(yíng)營(yíng)青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國(guó)。
營(yíng)營(yíng)青蠅,止于榛。讒人罔極,構(gòu)我二人。
注釋譯文譯文
嗡嗡營(yíng)營(yíng)飛舞的蒼蠅,停在籬笆上吮舐不停。和藹可親的君子啊,切莫把害人的讒言聽(tīng)信。
嗡嗡營(yíng)營(yíng)飛舞的蒼蠅,停在酸棗樹(shù)上吮舐不停。讒害人的話兒沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn),把四方鄰國(guó)攪得紛亂不平。
嗡嗡營(yíng)營(yíng)飛舞的蒼蠅,停在榛樹(shù)叢中吮舐不停。讒害人的話兒沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn),弄得你我二人反目不親。
注釋
⑴營(yíng)營(yíng):象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。
⑵止:停下。樊:籬笆。
⑶豈弟(kǎi tì):同“愷悌”,平和有禮。
⑷讒言:挑撥離間的壞話。
⑸棘:酸棗樹(shù)。
⑹罔極:沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)。
⑺交:都。亂:攪亂、破壞。
⑻榛:榛樹(shù),一種灌木。
⑼構(gòu):播弄、陷害。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/37781.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 車(chē)舝賞析
下一篇: 賓之初筵