朝代:先秦
作者:佚名
原文:
萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!
哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰(shuí)適與謀。
緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。
捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。
驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。
彼譖人者,誰(shuí)適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!
楊園之道,猗于畝丘。寺人孟子,作為此詩(shī)。凡百君子,敬而聽之。
注釋譯文譯文
五彩絲啊色繽紛,織成一張貝紋錦。嚼舌頭的害人精,壞事做絕太過(guò)份!
臭嘴一張何其大,好比夜空簸箕星。嚼舌頭的害人精,是誰(shuí)教你昧良心?
嘁嘁喳喳來(lái)又去,一心想把人來(lái)坑。勸你說(shuō)話負(fù)點(diǎn)責(zé),不然往后沒人聽。
喳喳嘁嘁去又來(lái),一心造謠又說(shuō)謊。并非沒人來(lái)上當(dāng),總有一天要現(xiàn)相。
搗鬼的人竟得逞,受害的人卻瞢騰。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,可憐可憐受害人!
嚼舌頭的害人精,是誰(shuí)教你昧良心?抓住長(zhǎng)舌害人精,丟給荒山豺虎吞。如果豺虎不肯吞,丟到北極喂野人。如果北極也不要,還交老天來(lái)嚴(yán)懲。
一條小路通楊園,小路越過(guò)山坡頂。刑馀之人名孟子,編首歌子為寬心。過(guò)往君子慢慢行,請(qǐng)君為我傾耳聽!
注釋
⑴萋、斐(fěi):都是文采相錯(cuò)的樣子。
⑵貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。
⑶哆(chǐ):張口。侈:大。
⑷南箕:星宿名,共四星,聯(lián)接成梯形,如簸箕狀。
⑸緝緝:附耳私語(yǔ)狀。翩翩:往來(lái)迅速的樣子。
⑹捷捷:信口雌黃狀。幡幡:反復(fù)進(jìn)言狀。
⑺女:同“汝”。
⑻驕人:指進(jìn)讒者。
⑼勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo 憂愁),假借字也?!?/p>
⑽畀(bì):與。有北:北方苦寒之地。
⑾有昊:蒼天。
⑿猗:在……之上。畝丘:丘名。
⒀寺人:閹人,宦官。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/37809.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 何人斯作者以及原文
下一篇: 四月賞析