朝代:先秦
作者:佚名
原文:
湛湛露斯,匪陽不晞。厭厭夜飲,不醉無歸。
湛湛露斯,在彼豐草。厭厭夜飲,在宗載考。
湛湛露斯,在彼杞棘。顯允君子,莫不令德。
其桐其椅,其實離離。豈弟君子,莫不令儀。
注釋譯文譯文
濃濃的夜露呀,不見朝陽決不蒸發(fā)。和樂的夜飲呀,不到大醉決不回家!
濃濃的夜露呀,沾在那繁茂芳草。和樂的夜飲呀,宗廟里洋溢著孝道。
濃濃的夜露呀,沾在那枸杞酸棗。坦蕩誠信的君子,無不具有美善德操。
那些同類的梧桐山桐,一樹比一樹果實累累。這些和悅平易的君子,看上去無不風度優(yōu)美。
注釋
⑴湛湛:露清瑩盛多。斯:語氣詞。
⑵匪:通“非”。晞:干。
⑶厭厭:一作“懕懕”,和悅的樣子。
⑷宗:宗廟。載:充滿??迹和ā靶ⅰ?。
⑸杞棘:枸杞和酸棗,皆灌木,又皆身有剌而果實甘酸可食。
⑹顯允:光明磊落而誠信忠厚。顯,明;允,信。
⑺令:善美。
⑻桐:桐有多種,古多指梧桐。椅:山桐子木,梓樹中有美麗花紋者。
⑼離離:猶“累累”。
⑽豈弟(kǎitì):同“愷悌”,和樂平易的樣子。
⑾儀:儀容,風范。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/38007.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 蓼蕭
下一篇: 彤弓原文以及賞析