詭使第四十五
【題解】
本文韓非從重農(nóng)戰(zhàn)之本
【原文】
圣人之所以為治道者三:一曰“利”
,二曰“威”,三曰“名”。夫利者,所以得民也;威者,所以行令也;名者,上下之所同道也。非此三者,雖有不急矣。今利非無有也,而民不化上;威非不存也,而下不聽從;官非無法也,而治不當(dāng)名。三者非不存也,而世一治一亂者,何也【譯文】
圣人用來作為治國的策略有三種:一種叫“利祿”
,第二叫“威勢”,第三叫“名譽(yù)”。所謂的利祿,是用來取得民心的;所謂的威勢,是用來推行法令的;所謂的名譽(yù),是上下級(jí)所共同遵守的原則。除去這三種,雖有其他策略卻不是迫切需要的了。如今利祿不是沒有,但民眾卻不被君主所感化;威勢不是不存在,而臣下卻不聽從;官府不是沒有法令,但是辦事時(shí)沒有嚴(yán)格遵照法令規(guī)定。這三樣不是不存在,而社會(huì)一會(huì)兒治理安定了一會(huì)兒又混亂了,這是為什么呢?就是因?yàn)榫魉瞥鐤|西的與他應(yīng)該用來治理的原則相反了。【原文】
夫立名號(hào),所以為尊也
;今有賤名輕實(shí)者,世謂之“高”【譯文】
設(shè)立名位稱號(hào)
【原文】
今下而聽其上,上之所急也
【注釋】
[1]惇:(dūn)敦厚
【譯文】
如今下級(jí)聽從上級(jí)
,這是上級(jí)迫切追求的。而敦厚恭謹(jǐn)純樸守信,做事認(rèn)真說話謹(jǐn)慎,則被稱作“小氣”。嚴(yán)格遵守法令,認(rèn)真聽從命令,則被稱作“愚蠢”。敬重君主害怕犯罪,則被稱作“膽小”【原文】
難致,謂之“正”
【注釋】
[1]愿:謹(jǐn)慎
,老實(shí),質(zhì)樸。[2]大本:指治理天下的根本道理。[3]撓:(náo)屈服。【譯文】
君主難以招致的,稱作“正直”
。君主難以賜予的,稱作“廉潔”【原文】
凡所治者
【注釋】
[1]陂知:狡猾狡詐。知
,通“智”,智巧。[2]倉廩:糧倉。[3]狐蠱:迷惑【譯文】
大凡君主用來治理國家的
,是靠刑罰;而如今有人私自施行仁義卻受到尊重【原文】
夫立法令者,以廢私也
【注釋】
[1]窞:(dàn)坑穴。路:通“露”
,指野外。[2]勉知詐:盡力玩弄智巧欺詐【譯文】
設(shè)置法令,是用來廢除私利的
【評(píng)析】
詭
人人都是憑著私利而生存的,但如果人人都為了自己的私利
本篇講的是人由需要而驅(qū)使的各種行為
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/41727.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處
上一篇:
曾子的影響
下一篇:
左傳全集《鄭靈公之死》原文賞析與注解
?)">