《韓愈·后廿九日①復(fù)上宰相②書》文章鑒賞
三月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士③韓愈,謹(jǐn)再拜言相公閣下:
愈聞周公④之為輔相⑤,其急于見賢也,方一食三吐其哺⑥,方一沐三捉其發(fā)。當(dāng)是時(shí),天下之賢才皆已舉用,奸邪讒佞欺負(fù)之徒皆已除去,四海皆已無虞⑦,九夷八蠻⑧之在荒服⑨之外者皆已賓貢,天災(zāi)時(shí)變昆蟲草木之妖皆已銷息,天下之所謂禮樂刑政教化之具⑩皆已修理{11},風(fēng)俗皆已敦厚;動(dòng)植之物、風(fēng)雨霜露之所沾被{12}者皆已得宜,休征嘉瑞{13}鱗鳳龜龍之屬皆已備至。而周公以圣人之才,憑叔父之親,其所輔理承化之功,又盡章章如是,其所求進(jìn)見之士,豈復(fù)有賢于周公者哉?不惟不賢于周公而已,豈復(fù)有賢于時(shí)百執(zhí)事{14}者哉?豈復(fù)有所計(jì)議能補(bǔ)于周公之化者哉?然而周公求之如此其急,惟恐耳目有所不聞見,思慮有所未及,以負(fù)成王托周公之意,不得于天下之心。如周公之心,設(shè)使其時(shí)輔理承化之功未盡章章如是,而非圣人之才,而無叔父之親,則將不暇食與沐矣,豈特吐哺握發(fā)為勤而止哉?維其如是,故于今頌成王之德,而稱周公之功不衰。
今閣下為輔相亦近耳。天下之賢才豈盡舉用?奸邪讒佞欺負(fù)之徒豈盡除去?四海豈盡無虞?九夷八蠻之在荒服之外者,豈盡賓貢?天災(zāi)時(shí)變,昆蟲草木之妖,豈盡銷息?天下之所謂禮樂刑政教化之具,豈盡修理?風(fēng)俗豈盡敦厚?動(dòng)植之物,風(fēng)雨霜露之所沾被者,豈盡得宜?休征嘉瑞麟鳳龜龍之屬,豈盡備至?其所求進(jìn)見之士,雖不足以希望盛德,至比于百執(zhí)事,豈盡出其下哉?其所稱說,豈盡無所補(bǔ)哉?今雖不能如周公吐哺捉發(fā),亦宜引而進(jìn)之,察其所以而去就之,不宜默默而已也。
愈之待命四十馀日矣,書再上而志不得通,足三及門而閽人{(lán)15}辭焉,惟其昏愚不知逃遁,故復(fù)有周公之說焉,閣下其亦察之!古之士,三月不仕則相吊,故出疆必載質(zhì){16}。然所以重于自進(jìn)者,以其于周不可,則去之魯;于魯不可,則去之齊;于齊不可,則去之宋、之鄭、之秦、之楚也。今天下一君,四海一國,舍乎此則夷狄矣!去父母之邦矣。故士之行道者,不得于朝,則山林而已矣。山林者,士之所獨(dú)善自養(yǎng),而不憂天下者之所能安也;如有憂天下之心,則不能矣。故愈每自進(jìn)而不知愧焉,書亟{17}上,足數(shù)及門而不知止焉。寧獨(dú)如此而已,惴惴焉惟不得出大賢之門下是懼,亦惟少垂察焉。瀆冒{18}威尊,惶恐無已!
愈再拜。
【注】
①后廿(niàn念)九日:指在第二次上宰相書(二月十六日)以后二十九天。②宰相:時(shí)任宰相者為趙憬、賈耽、盧邁。③前鄉(xiāng)貢進(jìn)士:唐代舉子進(jìn)士及第、經(jīng)過吏部關(guān)試(獲得春關(guān)牒的考試)、領(lǐng)到春關(guān)牒(證明進(jìn)士及第的文書,也是冬集銓選的資格證書)者,稱前鄉(xiāng)貢進(jìn)士或前進(jìn)士。④周公:西周初年政治家。姬姓,名旦,亦稱叔旦。⑤輔相:相當(dāng)于后來的宰相,或謂宰相之稱沿輔相而來。⑥哺:口中含嚼的食物。周公事見《史記?魯周公世家》。⑦無虞:無復(fù)可預(yù)測(cè)之事。⑧九夷八蠻:泛指東方、南方少數(shù)民族政權(quán)。⑨荒服:九州以外之地稱荒服。⑩具:器具,引申為達(dá)到某一目的或發(fā)揮某種作用的手段、途徑。{11}修理:實(shí)行,舉而行之。{12}沾被:浸潤覆蓋,引申為受益、沾光。{13}休征嘉瑞:吉祥美好的征兆。{14}時(shí)百執(zhí)事:指周公執(zhí)政時(shí)身邊供其使令的人員。{15}閽(hūn昏)人:守門人。{16}質(zhì):同“贄”,執(zhí)玉帛以見人謂之贄。{17}亟(qì氣):屢次。{18}瀆冒:冒犯。瀆,輕慢。
本文作于唐德宗貞元十一年(795)三月。同年正月、二月,韓愈先后作《上宰相書》、《后十九日復(fù)上宰相書》上呈時(shí)相求仕,結(jié)果時(shí)相不予理睬,于是韓愈便寫了這第三封《上宰相書》。第三次上書和前兩次上書一樣,都是杳無回音。三次上書宰相,都是為了求仕途,但是三次都未果,還使他得了個(gè)“躁進(jìn)”的名聲,這樣的經(jīng)歷對(duì)韓愈的求仕之心打擊極大,以至于對(duì)功名前途有一種失望感,而且放棄了年底到吏部正常銓選授官的機(jī)會(huì)。
《后廿九日復(fù)上宰相書》雖為三上宰相書之一,但由于它寫在二上宰相書未果之后,其寫法和風(fēng)格便與前二書大為不同。前兩封書信因?yàn)槌醮巫运],所以尚顯得冷靜理性,帶有投石問路性質(zhì),屢引經(jīng)文并反復(fù)闡述經(jīng)義說明“長育人材”、“教育英材”為宰相之責(zé),而“我”學(xué)統(tǒng)正而文才優(yōu)秀,正堪造就,宰相當(dāng)舉我用我,不應(yīng)以我“自進(jìn)”為非?;蛘呤歉臑殛惽橐愿兄?,即用一比喻極言自家窮餓之狀,大聲疾呼,望宰相發(fā)仁愛之心施以援手。總體來說文風(fēng)紆曲道來,風(fēng)格近于平和。
但是本文是第三書,是韓愈在引經(jīng)以告、陳情以感都未奏效的情況下再次上書,當(dāng)然是怨憤多于希翼,故文中挾怒帶憤直擊之,對(duì)宰相責(zé)以大義,侃侃而言,無不氣壯辭直,突出表現(xiàn)了作者剛直不屈的天性。
當(dāng)然,韓愈在書中“直擊”宰相,并非使性亂道,而是高明地巧占地步,氣盛法立。一是借周公來說理,二是說宰相事。文章開篇就擺出周公禮賢的事實(shí),特以“周公”“輔相”“爭(zhēng)于見賢”作關(guān)鍵詞,一下子就樹起了全文“立說”的頂梁柱。下面的議論即以此為基點(diǎn)展開。然后用周公在天下大治之時(shí)尚且禮賢下士為比照,來指責(zé)宰相在天下并未大治時(shí)對(duì)“所求進(jìn)見之士”的默然不理,然后再用古今對(duì)比陳說自己何以“自進(jìn)而不知愧”的原因。周公為儒家圣人、輔相典范,韓愈借他說宰相對(duì)“所求進(jìn)見之士”不予“引而進(jìn)之”為非,自然有力。
在這個(gè)過程中,韓愈以周公之事和宰相所為反復(fù)對(duì)說,自然引出對(duì)宰相在“求士”方面“不作為”的指責(zé)。對(duì)說的好處是將兩種迥然不同的情況、行為擺在一起,構(gòu)成鮮明對(duì)比,使得孰是孰非一目了然。由于“立說”高占地步,出言便理直氣壯,許多想說但不便明說的話,就可以無所不言,文筆放得開,說得酣暢淋漓,以至不掩鋒芒,幾乎把一封求援信寫成了一篇聲討書。兩段文字皆用頓跌手法造成文勢(shì)的開合,而造句方式大體相同,這與作者獨(dú)特的修辭手法有關(guān)。
第二段說宰相事實(shí)際上言周公事反復(fù)對(duì)照。在敘說過程中,作者極盡鋪陳作論,多使用排比句和反詰句式。原本一個(gè)“豈盡”二字就帶有慨嘆意味,加上連用11個(gè)以“豈盡”構(gòu)成的句子一路追問到底,故第二段文字文氣勃郁,其勢(shì)則如連珠炮發(fā),顯出作者的激憤心情。作者將其“書亟上,足數(shù)及門而不知止”,都說成是為“憂天下之心”所迫,立論自高。而所謂“有憂天下之心”,實(shí)承上言“周公之心”而來,說得在理,且語氣平和,接得自然,無刻意標(biāo)舉之嫌,用語不可謂不妙。文勢(shì)宕開,行文大開大合、大合中有小開合,直吐心中不平之氣。
此外,本文還特別注意兩段之間的承接語句。比如第一、二段之間“今閣下為輔相亦近耳”。這句話說得簡略,卻用意微妙。它不但能在兩段文字之間起轉(zhuǎn)折、過渡作用,還隱含作者對(duì)時(shí)相為官之時(shí)與周公相近而急于求賢遠(yuǎn)不如周公的不滿。還比如,句中“為輔相亦近耳”數(shù)字,余味曲包,簡直無可取代。若將全句換為“今閣下如何”或“今閣下不然”,較韓愈用語之貼切、意味之深長,顯然都大打折扣。后人評(píng)述說此書出語氣盛言宜,正表現(xiàn)在這些地方。
后人評(píng)論
林希元《正續(xù)古文類抄?書類》:“以周公來立說,自是壓倒人。后面明說當(dāng)時(shí)不如周公,人亦不敢怪。意復(fù)婉轉(zhuǎn),令人都不覺。末雖有求乞之態(tài),要其自處亦甚高。文字開合變化有法度,有氣勢(shì),有光焰,熟讀可發(fā)才思,可長文格?!?/p>
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/45289.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!