《桃花庵歌》為明代著名畫(huà)家、文學(xué)家唐寅(伯虎)的經(jīng)典詩(shī)作?!短一ㄢ指琛肥翘埔?shī)詞中最著名的一首,乃是自況、自譴兼以警世之作。原文如下:
桃花塢里桃花庵,桃花庵下桃花仙;桃花仙人種桃樹(shù),又摘桃花換酒錢(qián)。
酒醒只在花前坐,酒醉還來(lái)花下眠;半醒半醉日復(fù)日,花落花開(kāi)年復(fù)年。
但愿老死花酒間,不愿鞠躬車(chē)馬前;車(chē)塵馬足顯者事,酒盞花枝貧者緣。
若將富貴比貧者,一在平地一在天;若將貧賤比車(chē)馬,他得驅(qū)馳我得閑。
別人笑我太瘋癲,我笑他人看不穿;不見(jiàn)五陵豪杰墓,無(wú)花無(wú)酒鋤作田。
此為律詩(shī)__排律。近體詩(shī)的一種。源于南北朝,成熟于唐代初期。八句,四韻或五韻。中間兩聯(lián)必須對(duì)仗。雙句押韻,首句可押可不押,通常押平聲。五言、七言?xún)审w較常見(jiàn),簡(jiǎn)稱(chēng)五律、七律。偶有六言體,簡(jiǎn)稱(chēng)六律。每首十句以上的,稱(chēng)為排律。 其中前四句是漢語(yǔ)特有的一種使用詞序回環(huán)往復(fù)的修辭方法,文體上稱(chēng)之為“回文體”。
原文:
桃花庵歌【明】唐寅
桃花塢里桃花庵,桃花庵里桃花仙。桃花仙人種桃樹(shù),又摘桃花換酒錢(qián)。酒醒只在花前坐,酒醉還來(lái)花下眠。半醉半醒日復(fù)日,花落花開(kāi)年復(fù)年。但愿老死花酒間,不愿鞠躬車(chē)馬前。車(chē)塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣。若將富貴比貧者,一在平地一在天。若將貧賤比車(chē)馬,他得驅(qū)馳我得閑。別人笑我忒風(fēng)顛,我笑他人看不穿。不見(jiàn)五陵豪杰墓,無(wú)花無(wú)酒鋤作田。
翻譯:
桃花塢里有桃花庵,桃花庵下有桃花仙。桃花仙人種了桃樹(shù),又折下桃花枝去抵酒錢(qián)。酒醒了也只是坐在桃花前,喝醉了就要在桃花下睡覺(jué)。日復(fù)一日在桃花旁,年復(fù)一年的酒醉又酒醒。不愿意在華貴的車(chē)馬前彎腰屈從,只希望在賞花飲酒中度日死去。車(chē)馬奔波是富貴人的樂(lè)趣所在,而無(wú)財(cái)?shù)娜俗穼さ氖蔷票K和花枝。如果將富貴和貧賤相比,那是天壤之別。如果將清貧的生活與車(chē)馬勞頓的生活相比,他們得到的是奔波之苦,我得到的是閑適之樂(lè)。世間的人笑我太瘋癲了,我笑他們都太膚淺。還記得五陵豪杰的墓前沒(méi)有花也沒(méi)有酒,如今都被鋤作了田地。
賞析:
全詩(shī)畫(huà)面艷麗清雅,風(fēng)格秀逸清俊,音律回風(fēng)舞雪,意蘊(yùn)醇厚深遠(yuǎn)。雖然滿(mǎn)眼都是花、桃、酒、醉等香艷字眼,卻毫無(wú)低俗之氣,反而筆力直透紙背,讓人猛然一醒。唐寅詩(shī)畫(huà)得力處正在于此,這首詩(shī)也正是唐寅的代表作。詩(shī)歌前四句是敘事,說(shuō)自己是隱居于蘇州桃花塢地區(qū)桃花庵中的桃花仙人,種桃樹(shù)、賣(mài)桃花沽酒是其生活的寫(xiě)照,這四句通過(guò)頂?shù)氖址ǎ幸馔怀觥疤一ā币庀?,借桃花隱喻隱士,鮮明地刻畫(huà)了一位優(yōu)游林下、灑脫風(fēng)流、熱愛(ài)人生、快活似神仙的隱者形象。
原文:
桃花塢里桃花庵,桃花庵下桃花仙;桃花仙人種桃樹(shù),又摘桃花賣(mài)酒錢(qián)。
酒醒只在花前坐,酒醉還來(lái)花下眠;半醒半醉日復(fù)日,花落花開(kāi)年復(fù)年。
但愿老死花酒間,不愿鞠躬車(chē)馬前;車(chē)塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣。
若將富貴比貧賤,一在平地一在天;若將貧賤比車(chē)馬,他得驅(qū)馳我得閑。
別人笑我太瘋癲,我笑他人看不穿;不見(jiàn)五陵豪杰墓,無(wú)花無(wú)酒鋤作田。
由來(lái):
此詩(shī)寫(xiě)于弘治十八年(1505年),這一年,上距唐寅科場(chǎng)遭誣僅六年。唐寅曾中過(guò)解元,后來(lái)受到科場(chǎng)舞弊案牽連,功名被革,在長(zhǎng)期的生活磨煉中,看穿了功名富貴的虛幻,認(rèn)為以犧牲自由為代價(jià)換取的功名富貴不能長(zhǎng)久,遂絕意仕進(jìn),賣(mài)畫(huà)度日,過(guò)著以花為朋、以酒為友的閑適生活。
釋義:
桃花塢里有座桃花庵,桃花庵里有個(gè)桃花仙。
桃花仙人種著很多桃樹(shù),他摘下桃花去換酒錢(qián)。
酒醒的時(shí)候靜坐在花間,酒醉的時(shí)候在花下睡覺(jué)。
半醒半醉之間一天又一天,花開(kāi)花落之間一年又一年。
我只想老死在桃花和美酒之間,不愿意在達(dá)官顯貴們的車(chē)馬前鞠躬行禮、阿諛?lè)畛小?/p>
車(chē)水馬龍是貴族們的志趣,酒杯花枝才是像我這樣的窮人的緣分和愛(ài)好啊。
如果將別人的富貴和我的貧賤來(lái)比較,一個(gè)在天一個(gè)在地。
如果將我的貧賤和達(dá)官顯貴的車(chē)馬相比較,他們?yōu)闄?quán)貴奔走效力,我卻得到了閑情樂(lè)趣。
別人笑話(huà)我太瘋癲,我卻笑別人看不穿世事。
君不見(jiàn)那些豪門(mén)貴族雖然也曾一時(shí)輝煌,如今他們卻看不見(jiàn)他們的墓冢,只有被當(dāng)作耕種的田地。
出處:《桃花庵歌》是明代唐寅創(chuàng)作的一首七言古詩(shī)。
擴(kuò)展資料
作品賞析
唐伯虎生活十分窘迫,“桃花庵”是他的朋友捐錢(qián)幫他買(mǎi)下的一間十分簡(jiǎn)陋的小茅草房。
前八句,主要描述的是桃花仙寫(xiě)意的平庸生活,文章多次提到“花”“酒”意向,卻沒(méi)有給人輕浮的感覺(jué),反而讓人覺(jué)得輕松逍遙,讀來(lái)動(dòng)感快意。
次八句,運(yùn)用對(duì)比的手法,突出了詩(shī)人樂(lè)于歸隱的人生態(tài)度。
最后兩句點(diǎn)名主題:功名利祿皆是浮云!別人笑我太瘋癲,我笑他人看不穿;不見(jiàn)五陵豪杰墓,無(wú)花無(wú)酒鋤作田。解析:世間的人笑我太瘋癲了,我笑他們都太膚淺。還記得五陵豪杰的墓前沒(méi)有花也沒(méi)有酒,如今都被鋤作了田地。
“桃”與“逃”同音,表達(dá)的是詩(shī)人逃避世俗,樂(lè)于歸隱生活的強(qiáng)烈愿望。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/47828.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!