揚(yáng)權(quán)第八
【題解】
揚(yáng)權(quán)就是弘揚(yáng)君權(quán)。韓非繼承黃老學(xué)派的思想,從哲學(xué)高度論證君權(quán)之高,提出“道無(wú)雙,故曰一,是故明君貴獨(dú)道之容”?!暗啦煌谌f(wàn)物”,“君不同于群臣”。因此,君主應(yīng)當(dāng)和道一樣,以獨(dú)一無(wú)二自居,高居于群臣和百姓之上。這是韓非加強(qiáng)君主集權(quán)的思想,也是建立中國(guó)歷史上第一個(gè)統(tǒng)一的中央集權(quán)專制主義封建國(guó)家的理論基礎(chǔ)。他還提出,君主保持獨(dú)尊地位,必須掌握形名之術(shù),控制賞罰大權(quán),但不是獨(dú)攬一切權(quán)利,獨(dú)斷專行,而是“事在四方,要在中央”。只要讓四方忙碌,各盡其職,中央集權(quán)才會(huì)鞏固。
【原文】
天有大命,人有大命[1]。夫香美脆味,厚酒肥肉,甘口而疾形;曼理皓齒,說(shuō)情而捐精[2]。故去甚去泰,身乃無(wú)害[3]。權(quán)不欲見(jiàn),素?zé)o為也[4]。事在四方,要在中央[5]。圣人執(zhí)要,四方來(lái)效。虛而待之,彼自以之。四海既藏,道陰見(jiàn)陽(yáng)[6]。左右既立,開(kāi)門(mén)而當(dāng)[7]。勿變勿易,與二俱行。行之不已,是謂履理也[8]。
【注釋】
[1]命:這里用為天命、命運(yùn)的規(guī)律之意。[2]疾:古代輕微的叫疾,重的叫病。曼:(màn)這里用為秀美之意。理:紋理。說(shuō):(yuè)喜悅之意。[3]甚:會(huì)意。小篆字形,從甘,從匹。甘是快樂(lè),匹,匹耦。本意:沉溺于男女歡情。這里用為異常安樂(lè)之意。泰:通“太”;過(guò)于。這里用為過(guò)分之意。[4]見(jiàn):出現(xiàn)、顯露。素:誠(chéng)心的、真情。[5]要:綱要之意。[6]道:引導(dǎo),疏導(dǎo)。[7]當(dāng):(dānɡ)處斷、處理。[8]已:(yǐ)停止。履:行動(dòng)。理:管理、治理。
【譯文】
天有自然法則,人也有自然法則。美妙香脆的味道,醇酒肥肉,甜適可口但有害身體;皮膚細(xì)嫩、牙齒潔白的美女,令人衷情但耗人精力。所以去掉太過(guò)分的吃喝玩樂(lè),身體才會(huì)不受損害。權(quán)勢(shì)不應(yīng)表露無(wú)遺,而應(yīng)保持本色,無(wú)為而治。政事在地方,要害在中央。圣人掌握綱要,四方人民就會(huì)來(lái)效勞??仗撟约簛?lái)對(duì)待一切,他們就會(huì)自己想法辦事。四海既已收藏心中,引導(dǎo)陰性就可以見(jiàn)到陽(yáng)性。左右助手既然已經(jīng)樹(shù)立,就可以開(kāi)門(mén)處理事務(wù)了。不要輕易改變與更動(dòng),參考天命人命采取行動(dòng)。行動(dòng)而不停止,就稱為是行動(dòng)著眼于治理。
【原文】
夫物者有所宜,材者有所施,各處其宜,故上下無(wú)為。使雞司夜,令貍執(zhí)鼠,皆用其能,上乃無(wú)事[1]。上有所長(zhǎng),事乃不方[2]。矜而好能,下之所欺;辯惠好生,下因其材[3]。上下易用,國(guó)故不治。
【注釋】
[1]貍:貓。[2]方:方法、辦法。[3]矜:(jīn)莊重?;荩郝敾?、聰明。因:依靠,憑借。
【譯文】
萬(wàn)物都有它合適的位置,才能都有它施展的地方,各人都處在自己合適的位置上,所以上下都不會(huì)有什么困擾。讓雞掌管夜里的時(shí)間報(bào)曉,叫貍貓捕捉老鼠,像這樣使用它們的才能,上級(jí)就沒(méi)有什么事了。君主顯示自己的特長(zhǎng),政事就不能辦成。君主喜歡自夸逞能,正是臣下進(jìn)行欺騙的憑借;君主喜歡惹是生非,賣(mài)弄口才和智力,正是臣下加以利用的依托。君臣職能顛倒著使用,國(guó)家因此得不到治理。
【原文】
用一之道,以名為首。名正物定,各倚物徒[1]。故圣人執(zhí)一以靜,使名自命,令事自定。不見(jiàn)其采,下故素正[2]。因而任之,使自事之;因而予之,彼將自舉之;正與處之,使皆自定之[3]。上以名舉之,不知其名,復(fù)脩其形。形名參同,用其所生[4]。二者誠(chéng)信,下乃貢情[5]。
【注釋】
[1]倚:偏斜。徒:本義步行,遷移。這里用為游移不定之意。[2]見(jiàn):出現(xiàn)、顯露。素:誠(chéng)心的、真情的之意。[3]與:隨從、隨著。處:治理、辦理。[4]參:配合。[5]貢:告訴、表達(dá)。
【譯文】
運(yùn)用規(guī)律的方法,要把確定名分放在首位。名分恰當(dāng),事情就能確定;名分偏頗,事情就會(huì)走樣。所以圣人按照規(guī)律而采取虛靜態(tài)度,使名分自然形成,讓事情自然確定。既然上級(jí)不事雕琢,下面也就純正了。上級(jí)根據(jù)下級(jí)的才能而任用,使各自去從事各自的工作;再根據(jù)工作分配給他們職務(wù),他們就會(huì)自己去做事了;職務(wù)與工作相應(yīng),他們都能自己安定下來(lái)。上級(jí)根據(jù)名稱來(lái)指認(rèn)事物,但不知道名稱是否正確,就要回頭再考查事物的形狀。形狀與名稱能一致,就用形與名一致的事物來(lái)進(jìn)行治理。上下級(jí)相互誠(chéng)信,下級(jí)就會(huì)表達(dá)出真情。
【原文】
謹(jǐn)修所事,待命于天,毋失其要,乃為圣人[1]。圣人之道,去智與巧。智巧不去,難以為常。民人用之,其身多殃;主上用之,其國(guó)危亡。因天之道,反形之理,督參鞠之,終則有始[2]。虛以靜后,未嘗用已[3]。凡上之患,必同其端;信而勿同,萬(wàn)民一從。
【注釋】
[1]命:這里用為天命、命運(yùn)的規(guī)律之意。要:綱要。[2]督:(dū)察看、督促、監(jiān)督。鞠:(jū)告誡。[3]后:后面,位置在后的意思。已:(yǐ)停止。
【譯文】
謹(jǐn)慎地做好自己的工作,其他的等待上天的決斷,不要違背自然的規(guī)律,才能成為才智超群的人。圣人的做事方法,在于去除智巧去除詭詐。智巧與詭詐不去除,就難以保持長(zhǎng)久。普通老百姓使用智巧,就會(huì)多災(zāi)多難;君主使用智巧,他的國(guó)家就會(huì)危亡。遵循自然的規(guī)律,返回到事物的具體道理,深入觀察,交互驗(yàn)證,尋根究底,終而復(fù)始。虛靜地等待自然的決斷,不用主觀判斷。凡是君主的禍患,一定是贊同了臣下的一面之詞;相信他們但不要和同,全國(guó)民眾就會(huì)一致服從。
【原文】
夫道者,弘大而無(wú)形;德者,核理而普至[1]。至于群生,斟酌用之,萬(wàn)物皆盛,而不與其寧[2]。道者,下周于事,因稽而命,與時(shí)生死[3]。參名異事,通一同情[4]。故曰:道不同于萬(wàn)物,德不同于陰陽(yáng),衡不同于輕重,繩不同于出入,和不同于燥濕,君不同于群臣[5]。凡此六者,道之出也。道無(wú)雙,故曰“一”。是故明君貴獨(dú)道之容[6]。群臣不同道,下以名禱,君操其名,臣效其形,形名參同,上下和調(diào)也[7]。
【注釋】
[1]德:事物內(nèi)在的本質(zhì)屬性。核:查對(duì)、審查。[2]盛:范圍廣大,廣泛之意。寧:這里用為“止息”之意。[3]周:周密、周到?;嚎己恕⒑瞬?。[4]參:配合。[5]和:(hé)古代樂(lè)器之一。[6]貴:崇尚、重視。容:模式,樣式。[7]禱:盼望,書(shū)信中用作敬辭,表示期望和請(qǐng)求。
【譯文】
道,是弘博廣大而沒(méi)有形狀的;德,是內(nèi)在道理而普遍存在的。至于萬(wàn)事萬(wàn)物,自然而然地遵循道和德的要求,都會(huì)發(fā)展興盛而不會(huì)像道和德一樣無(wú)形。道普遍存在于事物之中,通過(guò)潛化滲透而命定事物;規(guī)定著事物的生死周期。雖然名稱不同,事物各異,但卻無(wú)不貫通著同一的普遍規(guī)律。所以說(shuō):道和萬(wàn)物是不一樣的,德和萬(wàn)物的陰陽(yáng)之理也是不一樣的,衡器和它所測(cè)量的輕重是不一樣的,墨線和它所測(cè)量的凸凹是不一樣的,和聲音的急躁和滯重是不一樣的,君主和群臣是不一樣的。所有這六種情況,都是道衍生出來(lái)的。道沒(méi)有兩種,所以稱為“一”。所以明智的君主重視獨(dú)立的道之模式。君主與臣下有不同的道,臣下是用名稱請(qǐng)求給事物定名,君主是掌握這個(gè)名稱是否正確,臣下是檢驗(yàn)事物的形狀,形狀與名稱能相配且同一,君主和臣下就能和諧調(diào)合了。
【原文】
凡聽(tīng)之道,以其所出,反以為之入。故審名以定位,明分以辯類。聽(tīng)言之道,溶若甚醉[1]。唇乎齒乎,吾不為始乎;齒乎唇乎,愈惛惛乎[2]。彼自離之,吾因以知之;是非輻湊,上不與構(gòu)[3]。虛靜無(wú)為,道之情也;叁伍比物,事之形也[4]。叁之以比物,伍之以合虛[5]。根干不革,則動(dòng)泄不失矣[6]。動(dòng)之溶之,無(wú)為而改之。喜之,則多事;惡之,則生怨。故去喜去惡,虛心以為道舍。上不與共之,民乃寵之;上不與義之,使獨(dú)為之[7]。上固閉內(nèi)扃,從室視庭,咫尺已具,皆之其處[8]。以賞者賞,以刑者刑;因其所為,各以自成。善惡必及,孰敢不信?規(guī)矩既設(shè),三隅乃列[9]。
【注釋】
[1]溶:(rónɡ)安閑、閑暇。[2]惛:(hūn)昏亂糊涂。[3]構(gòu):連結(jié)、交合。[4]叁:即參。原意為參兩。參兩:中國(guó)古代哲學(xué)中關(guān)于對(duì)立面及其統(tǒng)一關(guān)系的范疇。叁伍:即言多而錯(cuò)雜,引申將多方面的情況放在一起加以比照檢驗(yàn)。比:比較、考校、核對(duì)。[5]虛:本意為孔洞、空隙。這里引申為薄弱環(huán)節(jié)之意。[6]革:變革、更改。泄:假借為“歇”。這里引申為不搖動(dòng)之意。[7]共:通“恭”。恭敬。寵:尊崇之意。義:在此應(yīng)該理解為,人與人之間最佳的行事方式。[8]扃:(jiōnɡ)門(mén)閂之意。之:這里用為往,朝某方向走,到…去之意。[9]隅:(yú)這里用為角落之意。
【譯文】
君主聽(tīng)察的方法是,根據(jù)臣下發(fā)表的言論,反過(guò)來(lái)作為他們應(yīng)該做出的實(shí)績(jī)的依據(jù)。所以要審核主張來(lái)確定職位,弄清是非來(lái)辨析類別。君主聽(tīng)察言論的一般方法,安閑得就像大醉一樣,群臣紛紛動(dòng)嘴動(dòng)舌,我總也不先開(kāi)口;群臣紛紛動(dòng)嘴動(dòng)舌,君主越發(fā)裝得糊糊涂涂,讓臣下自己去分析他們的意見(jiàn),君主從而了解他們的意圖;是非一起集中上來(lái),君主并不卷入。虛無(wú)安靜無(wú)所作為,就是道的本來(lái)面貌;把各方面的情況放在一起比較驗(yàn)證,就會(huì)掌握事物的原形。用多種情況來(lái)比照檢驗(yàn)事物,用多種情況來(lái)合和并找出薄弱環(huán)節(jié)。只要根基和主干不改變,那么搖動(dòng)與不搖動(dòng)都不會(huì)失去。君主無(wú)論是行動(dòng)還是安閑,都在無(wú)為的原則下來(lái)處理一切。如果君主表現(xiàn)出喜愛(ài)臣下,他們就會(huì)討好而多事;如果表現(xiàn)出厭惡臣下,他們就會(huì)生出怨恨。所以去除喜愛(ài)去除厭惡,使內(nèi)心虛空作為容納道德的處所。君主不和臣下共同使用權(quán)力,民眾就會(huì)愛(ài)戴君主;君主不和臣下商量辦事方法,使他們獨(dú)自去作為。君主堅(jiān)固關(guān)閉內(nèi)室的門(mén)閂,從內(nèi)室來(lái)看庭院,咫尺間的距離具備了,那么一切都呈現(xiàn)入君主的視野了。使該獎(jiǎng)賞的得到獎(jiǎng)賞,使該受罰的受到懲罰;根據(jù)各自的所作所為,明白都是自己造成的。善惡都得到獎(jiǎng)賞和懲罰,誰(shuí)還敢不誠(chéng)信呢?規(guī)矩既然設(shè)立了,所有方面也就有條有理了。
【原文】
主上不神,下將有因;其事不當(dāng),下考其常[1]。若天若地,是謂累解;若地若天,孰疏孰親;能象天地,是謂圣人[2]。欲治其內(nèi),置而勿親;欲治其外,宮置一人;不使自恣,安得移并[3]?大臣之門(mén),唯恐多人。凡治之極,下不能得。周合刑名,民乃守職;去此更求,是謂大惑[4]?;裼姡樾皾M側(cè)。故曰:毋富人而貸焉,毋貴人而逼焉,毋專信一人而失其都國(guó)焉。腓大于股,難以趣走[5]。主失其神,虎隨其后。主上不知,虎將為狗。主不蚤止,狗益無(wú)已[6]?;⒊善淙?,以弒其母[7]。為主而無(wú)臣,奚國(guó)之有?主施其法,大虎將怯;主施其刑,大虎自寧。法刑茍信,虎化為人,復(fù)反其真。
【注釋】
[1]因:依靠,憑借??迹涸儐?wèn)。常:規(guī)則。[2]累:也作“縲”,繩索。[3]宮:通“官”,官府、官舍。恣:放縱。[4]周:周密、周到。[5]腓:脛骨后的肉。亦稱“腓腸肌”,俗稱“腿肚子”。股:這里用為大腿之意。趣:通“趨”,急匆匆地小跑。[6]蚤:這里用為“早”之意。已:(yǐ)停止。[7]母:本源之意,喻指君主。
【譯文】
君主如果不神秘,臣下就會(huì)有憑借;君主如果處事不當(dāng),臣下就會(huì)將君主的不當(dāng)行為變成自己的常規(guī)。像天一樣像地一樣,就稱為解開(kāi)繩索;像地一樣像天一樣,就能知道誰(shuí)疏誰(shuí)親;能夠像天地一樣,就能稱為是圣人。要想治理好內(nèi)部,安置官員就不要親近他們;要想治理外部,每個(gè)官職便安排一個(gè)人;不讓他們放縱擅為,誰(shuí)能夠動(dòng)用吞并他人職權(quán)呢?大臣的門(mén)下,最讓人擔(dān)憂的是有很多人投奔。大凡治理的最佳境地,臣下就無(wú)法結(jié)黨營(yíng)私。把刑與名周密地相合,民眾就會(huì)安守本職;丟掉這種方法去另外尋求,就稱為是大的迷惑。狡猾的人越多,奸邪的臣下就布滿身邊。所以說(shuō),不要使人太富裕自己反而去借貸;不要使人太顯貴自己反而受逼迫;不要專門(mén)信任一個(gè)人自己反而喪失國(guó)家。小腿比大腿粗,難以小步快跑。君主失去神秘莫測(cè),老虎就會(huì)跟隨其后。君主仍不察覺(jué),老虎就會(huì)偽裝成狗。君主不能及早制止,狗就會(huì)不斷增加。等到老虎成了群,就會(huì)共同殺掉君主。做君主的沒(méi)有忠臣,還有什么國(guó)家可言?君主施行他的法令,老虎就會(huì)害怕;君主施行他的刑罰,老虎自會(huì)服帖。法令刑罰如果堅(jiān)決執(zhí)行,老虎就會(huì)重新變成人,恢復(fù)他的本來(lái)面目。
【原文】
欲為其國(guó),必伐其聚;不伐其聚,彼將聚眾。欲為其地,必適其賜;不適其賜,亂人求益。彼求我予,假仇人斧;假之不可,彼將用之以伐我。黃帝有言曰:“上下一日百戰(zhàn)[1]?!鄙夏淦渌?,用試其上;上操度量,以割其下。故度量之立,主之寶也;黨與之具,臣之寶也。臣之所不弒其君者,黨與不具也。故上失扶寸,下得尋常,有國(guó)之君,不大其都;有道之臣,不貴其家[2]。有道之君,不貴其臣;貴之富之,備將代之。備危恐殆,急置太子,禍乃無(wú)從起。
【注釋】
[1]黃帝:黃帝是中國(guó)古代傳說(shuō)中的“人神雜糅”的人物。戰(zhàn)國(guó)中、后期百家托古,多集于黃帝。黃帝被說(shuō)成是上古的圣帝明王,是大發(fā)明家、大思想家,被尊為華夏民族的始祖。[2]扶:古代長(zhǎng)度計(jì)算單位。相當(dāng)于四指并列的寬度。尋常:古代的計(jì)量單位,八尺為尋,兩尋為一常。
【譯文】
要想治理自己的國(guó)家,必須要鏟除聚眾結(jié)黨的人;不鏟除聚眾結(jié)黨的人,他們就會(huì)越聚越多。要想治理好自己的地盤(pán),就要使賞賜適當(dāng);賞賜不適當(dāng),亂臣賊子就會(huì)要求更多。他們來(lái)求取我就給予,這就等于是把斧子借給仇人;借斧子給仇人是不可以的,因?yàn)樗麜?huì)用斧子來(lái)鏟除我。黃帝有句話說(shuō):“君臣上下一天有上百次沖突?!背枷虏啬渌乃叫模脕?lái)試探他的君主;君主掌握法度,用來(lái)制裁臣下。所以設(shè)立法度,是君主的法寶;結(jié)成朋黨,是臣子的法寶。臣子之所以不殺掉君主,是因?yàn)槠渑簏h還沒(méi)有結(jié)成。所以君主偏斜一寸,臣下就會(huì)跟著偏斜一丈,統(tǒng)治國(guó)家的君主,不使封出去的城邑?cái)U(kuò)大;服從法治的大臣,不使屬下的私家顯貴。懂得治國(guó)之道的君主,不使他的臣下顯貴;如讓他們貴了富了,他們將取代君主。防備危險(xiǎn),怕出亂子,趕緊設(shè)立太子,禍患就無(wú)從發(fā)生。
【原文】
內(nèi)索出圉,必身自執(zhí)其度量[1]。厚者虧之,薄者靡之[2]。虧靡有量,毋使民比周,同欺其上[3]。虧之若月,靡之若熱。簡(jiǎn)令謹(jǐn)誅,必盡其罰。
【注釋】
[1]內(nèi):(nà)同“納”,接納。索:法度。圉:(yǔ)監(jiān)押。[2]靡:加重。[3]比周:這里用為結(jié)黨營(yíng)私之意。
【譯文】
將人囚禁或把人放出監(jiān)獄,君主必須要親自執(zhí)掌法度。太厚重的法度要減輕,較薄弱的法度要加重。減輕和加重都有一定的分寸,目的就是不讓民眾結(jié)黨營(yíng)私,共同欺騙君主。減輕時(shí)要像月亮一樣漸虧,加重時(shí)要像加熱一樣逐漸加溫。要簡(jiǎn)明律令謹(jǐn)慎懲罰,對(duì)該受罰的人一定要懲罰徹底。
【原文】
毋弛而弓,一棲兩雄[1]。一棲兩雄,其斗顏顏[2]。豺狼在牢,其羊不繁[3]。一家二貴,事乃無(wú)功。夫妻持政,子無(wú)適從。
【注釋】
[1]弛:放松、松弛。弓:(ɡōnɡ)彎曲。[2]顏:(yán)原文字,現(xiàn)用“顏”代替。這里用為爭(zhēng)斗之意。[3]牢:關(guān)養(yǎng)牛馬等牲畜的圈。
【譯文】
不要放松你的弓,要防止一個(gè)窩里有兩只雄鳥(niǎo)。一窩棲居雙雄,必然發(fā)出爭(zhēng)斗叫喚的聲音。豺狼在羊圈里,羊群的數(shù)量就不會(huì)增多。一家同時(shí)有兩個(gè)尊貴的主管,做事情就會(huì)沒(méi)有成效。夫妻共同當(dāng)家,孩子就無(wú)所適從。
【原文】
為人君者,數(shù)披其木,毋使木枝扶疏;木枝扶疏,將塞公閭,私門(mén)將實(shí),公庭將虛,主將壅圉[1]。數(shù)披其木,無(wú)使木枝外拒;木枝外拒,將逼主處[2]。數(shù)披其木,毋使枝大本?。恢Υ蟊拘?,將不勝春風(fēng);不勝春風(fēng),枝將害心。公子既重,宗室憂唫[3]。止之之道,數(shù)披其木,毋使枝茂。木數(shù)披,黨與乃離。掘其根本,木乃不神。填其洶淵,毋使水清。探其懷,奪之威。主上用之,若電若雷。
【注釋】
[1]披:(pī)修整之意。閭:(lǘ)這里用為里巷的大門(mén)之意。公閭:即宮室的門(mén)。[2]拒:(jù)這里引申為向外生長(zhǎng)之意。[3]唫:(jìn)假借為“噤”。這里用為口閉之意。
【譯文】
作為君主,要經(jīng)常修整國(guó)家機(jī)構(gòu)這棵樹(shù)木,不要使它的枝葉這里茂密那里稀疏;它的枝葉這里茂密那里稀疏,就將會(huì)堵塞君主的宮門(mén),私人的門(mén)將會(huì)充實(shí),君主的朝廷將會(huì)空虛,君主將會(huì)被壅塞包圍。經(jīng)常修整這棵樹(shù)木,不要使它的枝葉向外延伸;它的枝葉向外延伸,就會(huì)逼迫君主的住處。經(jīng)常修整這棵樹(shù)木,不要使它枝葉大而主干??;枝葉大而主干小,樹(shù)干將承受不了春風(fēng);承受不了春風(fēng),枝葉就會(huì)侵害樹(shù)干的心。太子以外的公子太多,整個(gè)宗族就會(huì)憂愁而閉口不言。制止他們的辦法,經(jīng)常修整這棵樹(shù)木,不要使枝葉茂密。樹(shù)木經(jīng)過(guò)多次修整,朋黨就會(huì)分崩離析。掘掉這棵樹(shù)木的根本,樹(shù)木就會(huì)神志不清。填塞那洶涌的深潭,不要使潭水清澈透底。摸清臣下的胸懷,剝奪他們的權(quán)威。君主行使自己的權(quán)勢(shì),就像雷電一樣迅疾果斷。
【評(píng)析】
從《揚(yáng)權(quán)》篇中,我們可以看出,權(quán),是君主的專利,是圣人的專利。圣人、君主,只要掌握了“綱”,綱舉目張,一切事都好辦了。所以,權(quán)力,不能是隨便給屬下去行使的。上級(jí)有上級(jí)的權(quán)力專利,下級(jí)有下級(jí)的權(quán)力專利,所以,即使上級(jí)有了下級(jí)的才能,也不能去代替下級(jí)做事。同理,下級(jí)即使有上級(jí)的才能,也不能去代替上級(jí)做事。等級(jí)差別,是韓非的老師荀子一再?gòu)?qiáng)調(diào)的,正因?yàn)槿祟惿鐣?huì)有了等級(jí)差別,人類社會(huì)才能夠維持下來(lái)。如果人人都處在同等級(jí)的地位上,也就不可能有人類社會(huì)的組成。所以,各個(gè)等級(jí)上的人只能按照自己等級(jí)的權(quán)力辦事,不能超越。
同時(shí),韓非還指出權(quán)利的專利,即一定首先要端正名稱。只有了解清楚事情發(fā)生的原因,才能更好地進(jìn)行治理。所以,名稱與事物一定要能相合且相同。而上下級(jí)間的匯報(bào)與聽(tīng)取匯報(bào),一定要有相互誠(chéng)信的態(tài)度,這樣才能各自行使各自的權(quán)力,從而使國(guó)家得到治理。但是要做到權(quán)力專一還要注意兩個(gè)問(wèn)題,一個(gè)是智慧問(wèn)題。韓非曾提過(guò)“無(wú)為”,就是領(lǐng)導(dǎo)人不要有什么作為,下屬、百姓為了自己的生存而活動(dòng),必然會(huì)有作為,領(lǐng)導(dǎo)人只是在一旁觀察,對(duì)其所作所為作出判斷并決定就行了。再一個(gè)問(wèn)題是和同,這個(gè)問(wèn)題周文王在《周易》里,孔子在《論語(yǔ)》中都談得很多。領(lǐng)導(dǎo)人是要與人民百姓和同,但要和而不同,也就是說(shuō),領(lǐng)導(dǎo)人與百姓所思所想是不同的,因?yàn)樗镜牧?chǎng)、角度、地位不同,領(lǐng)導(dǎo)人考慮的是國(guó),其他人考慮的是家。所以小人與人能相同但不能與人和平共處。領(lǐng)導(dǎo)人與人民百姓要和諧,但必須有自己的思想。如果思想意識(shí)都一樣了,那么這個(gè)領(lǐng)導(dǎo)人也就是一個(gè)普通百姓了。
權(quán)力既然專一了,那么上級(jí)就要聽(tīng)取下級(jí)的匯報(bào)。韓非認(rèn)為,聽(tīng)匯報(bào)要仔細(xì)、不厭其煩、全神貫注地傾聽(tīng),才能把下級(jí)匯報(bào)的事情徹底弄清楚。聽(tīng)取完匯報(bào)后,領(lǐng)導(dǎo)人也不要急于表態(tài),不要顯露出自己的喜好和厭惡,要使下級(jí)摸不透自己的心思,才能使下級(jí)崇拜你。而所有的獎(jiǎng)懲,都要依規(guī)矩辦,依法制辦,而不是憑自己的喜好厭惡來(lái)辦。而且在聽(tīng)取下級(jí)匯報(bào)的過(guò)程中,領(lǐng)導(dǎo)人還要善于引導(dǎo)話題,不要讓下級(jí)老是在重復(fù)、在糾結(jié)一個(gè)話題,要掌握好主題,如果下級(jí)偏離了主題,要悄悄地糾正過(guò)來(lái)。同時(shí)韓非還提出領(lǐng)導(dǎo)要學(xué)會(huì)“不動(dòng)聲色”,故作神秘,也就是現(xiàn)代講的“玩深沉”。這樣才能對(duì)下級(jí)形成震懾。但是要把握尺度,否則就會(huì)玩火自焚。先秦儒家,孔子孟子等并不提倡這樣,他們主張凡事以“仁義禮智信”來(lái)處理,自然用不著玩神秘、玩深沉了。
總之,保持地位穩(wěn)定的辦法還是專一地掌握權(quán)力,并且要懂得賞罰得體,只有這樣才會(huì)使老百姓服從自己。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/48697.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 桃花源記改成五言詩(shī),將桃花源記改成古···
下一篇: 禮記全集《文王世子》原文賞析與注解