《張澍·怒箴》原文注釋與譯文
余生卞急①
【注釋】
①卞急:急躁
②奸鋒:奸人的氣焰
③邪蠱(gu):邪惡
。④九乾:九天。高遠(yuǎn)的天空
?div id="4qifd00" class="flower right">⑤亭毒:《老子》:“長(zhǎng)之育之
,亭之毒之,養(yǎng)之覆之?div id="4qifd00" class="flower right">⑥諂佞:善于諂媚的壞人
⑦饕(tao):饕餮
⑧兩間:天地二者之間
⑨昊(hao)縡:上天的事情。
⑩俟(si):等待
(11)罕漫:茫昧不明貌。
(12)踔(zhuo)踸(chen):跛行貌
(13)帝休:樹(shù)木名
(14)冊(cè)(ce)涿:人名?div id="4qifd00" class="flower right">
(15)幼清保朕:要保持自幼清白的苗頭
。(16)北方之強(qiáng),金革可衽:《禮記·中庸》:“子路問(wèn)強(qiáng)
。子曰:‘南方之強(qiáng)與,北方之強(qiáng)與?抑而強(qiáng)與?寬柔以教,不報(bào)無(wú)道,南方之強(qiáng)也。君子居之。衽金革,死而不厭,北方之強(qiáng)也,而強(qiáng)者居之?div id="4qifd00" class="flower right">(17)卷舌:指不說(shuō)話
。【譯文】
我性情急躁
,疾惡太甚?div id="d48novz" class="flower left">本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/48977.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的
?)">