大傳
【題解】
“大傳”,也可理解為“大記”
。鄭玄說:“名曰《大傳》者,以其記祖宗人親之大義。”換言之【原文】
禮
,不王不禘。王者禘其祖之所自出,以其祖配之。諸侯及其大祖。大夫、士有大事,省于其君,干祫,及其高祖。牧之野,武王之大事也。旣事而退,柴于上帝【注釋】
[1]繆
【譯文】
按照禮的規(guī)定
,不是天子就不能舉行禘祭。天子舉行禘祭,是祭祀誕生其始祖天帝的,并且以其始祖配享。諸侯合祭祖先時【原文】
圣人南面而聽天下
【注釋】
[2]一得:皆得
[3]文章
[4]正朔:謂歷法。正
[5]服色:各個朝代所崇尚的顏色
[6]徽號:謂族旗
[7]器械:謂禮樂之器及兵甲
[8]衣服:如養(yǎng)老之衣,夏用燕衣
【譯文】
圣人一旦坐上天子寶座而治理天下,有五件事情是當(dāng)務(wù)之急
,老百姓的事還不包括在內(nèi)。第一件是排列好所有親屬的順序,第二件是報答有功之臣,第三件是選拔德行出眾的人,第四件是任用有才能的人,第五件是體恤有仁愛之心的人。這五件事如果統(tǒng)統(tǒng)做到了,那么,百姓就不會有不滿意的,沒有不富足的。這五件事如果有一件做得差了,老百姓可就要大吃苦頭了。所以,圣人一旦坐上天子寶座而治理天下,一定要從治親開始抓起。統(tǒng)一度量衡【原文】
同姓從宗,合族屬
;異姓主名,治際會。名著,而男女有別。其夫?qū)俸醺傅繹9]者,妻皆母道也;其夫?qū)俸踝拥勒?div id="4qifd00" class="flower right">【注釋】
[9]道:行輩
。【譯文】
凡是同姓的男子,都有一個共同的祖宗
【原文】
四世而緦
,服之窮也;五世袒免,殺同姓也。六世,親屬竭矣。其庶姓別于上,而戚單[10]于下,昬姻可以通乎【注釋】
[10]戚:親情。單:通“撣”
【譯文】
同一高祖的子孫
【原文】
服術(shù)有六:一曰親親
【注釋】
[11]出入:已出嫁的女子叫出
[12]合族:設(shè)宴招待全體族人
[13]戚戚:前“戚”指血緣關(guān)系
【譯文】
制定喪服的依據(jù)有六條:第一條是根據(jù)血緣關(guān)系的遠近
【原文】
庶子不祭
,明其宗也。庶子不得為長子三年,不繼祖也。別子為祖,繼別為宗,繼禰者為小宗。有百世不遷之宗,有五世則遷之宗。百世不遷者,別子之后也;宗其繼別子之,所自出者,百世不遷者也。宗其繼高祖者,五世則遷者也【譯文】
庶子不祭祖禰
,這表明祭祖禰的事情應(yīng)由宗子來做。做父親的是庶子,就不能為其長子服喪三年,因為庶子不是祖禰的繼承人。別子為其后裔之始祖,繼承別子的嫡長子是大宗,繼承別子之庶子的是小宗。有百世不遷之宗,即大宗;有五世則遷之宗,即小宗。百世不遷的大宗,就是別子的嫡長子那一支。繼承別子的嫡長子那一支,就是百世不遷的大宗【原文】
自仁率親,等而上之
,至于祖;自義率祖,順而下之,至于禰。是故【注釋】
[14]收族:合族
[15]百姓:謂百官
[16]刑:通“型”
[17]不:通“巫”
【譯文】
從恩情上講
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/49027.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享
上一篇:
《文彥博·座右銘》原文注釋與譯文