《先秦散文·論語(yǔ)·季氏將伐顓臾》原文鑒賞
季氏將伐顓臾①。冉有
孔子曰:“求!無(wú)乃爾是過(guò)與③?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主④
冉有曰:“夫子欲之③,吾二臣者皆不欲也
?div id="4qifd00" class="flower right">孔子曰:“求!周任有言曰⑦:‘陳力就列⑧,不能者止⑨
?div id="4qifd00" class="flower right">冉有曰:“今夫顓臾
,固而近于費(fèi)(13)。今不取,后世必為子孫憂。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭(14)
【注釋】 ①季氏:季孫氏
,這里指季康子,名肥,是當(dāng)時(shí)魯國(guó)一位專擅國(guó)政的大夫。顓臾(zhuan yu音專于):魯國(guó)的屬國(guó),故城在今山東省費(fèi)城縣西北。 ②事:軍事行動(dòng)。 ③無(wú)乃:只怕。是:這,此。 ④先王:指周先王。東蒙:東蒙山,在今山東省蒙陰縣南。主:主持祭祀事務(wù)者。 ⑤邦域:魯國(guó)國(guó)境。 ⑥夫子:指季康子。 ⑦周任:古代的一位著名史官。 ⑧陳:竭盡施展。就列:在職做官。 ⑨止:指辭職。 ⑩相:引導(dǎo)盲人走路的人,即助手。 (11)兕(si音似):野牛。柙(xia音匣):關(guān)猛獸的木籠。 (12)櫝(du音讀):裝珍貴物品的匣子。 (13)費(fèi)(bi音幣):魯國(guó)季氏采邑,在今山東省費(fèi)城縣。(14)疾:痛恨。舍:同“拾”。舍曰:避開(kāi)不說(shuō)。辭:辯解的言辭。 (15)“不患寡而患不均,不患貧而患不安”兩句:前人多以為其中“寡”“貧”二字位置應(yīng)互換,下文“均無(wú)貧”和“和無(wú)寡”可以為證。其實(shí)不對(duì)換也并不影響理解文義【今譯】 季康子準(zhǔn)備攻打顓臾。冉有、子路謁見(jiàn)孔子說(shuō):“季氏準(zhǔn)備對(duì)顓臾采取軍事行動(dòng)了
?div id="d48novz" class="flower left">【集評(píng)】 清·方存之《論文章本原》:“首段正意已足,下兩段因由有兩辯而發(fā)揮之
清·牛運(yùn)震《論語(yǔ)隨筆》:“此章分三段?div id="d48novz" class="flower left">
清·于光華《論語(yǔ)集益》:“均
【總案】 本文見(jiàn)于《論語(yǔ)·季氏》
本文雖由對(duì)話構(gòu)成,但卻是一篇獨(dú)具特色的論辯文章
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/49645.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
上一篇:
《詩(shī)經(jīng)》《紅樓夢(mèng)》賞析解讀
下一篇:
《斜陽(yáng)》作品分析