紅衣脫盡芳心苦紅衣脫盡芳心苦
北宋詞人賀鑄為人豪爽,喜論時(shí)弊,不畏權(quán)貴,故不為當(dāng)權(quán)者所容,所以一生仕途并不順利。
有一年秋天,賀鑄來(lái)到荷花池邊,這里長(zhǎng)著許多楊柳,鴛鴦嬉游在幽靜的港汊里,綠色的浮萍密密層層,漲斷了采蓮小舟的水路。荷花盛開(kāi),幽香四處飄散,而尋香覓蜜的蝴蝶和蜜蜂卻不見(jiàn)蹤影。荷花凋謝了,只留下帶苦味的蓮心。
這時(shí)候,返照在水波上的余暉,迎來(lái)了涌入浦口的潮水,天空飄過(guò)的陰云,帶著凄凄的秋雨。
賀鑄面對(duì)荷花,想到它日復(fù)一日,年復(fù)一年,開(kāi)了又落,落了又開(kāi),似乎也感到無(wú)限的寂寞,無(wú)人理解的痛苦。它好像要告訴詞人:我不肯在春花爛漫的時(shí)節(jié)爭(zhēng)芳斗艷,卻無(wú)端地被秋風(fēng)埋沒(méi)。
賀鑄想著想著,自己不是與荷花一樣嗎,有才能沒(méi)人發(fā)現(xiàn),年復(fù)一年虛度光陰,于是寫了一首歌詠荷花的詞《踏莎行·楊柳回塘》,原文如下:
楊柳回塘,鴛鴦別浦,綠萍漲斷蓮舟路。斷無(wú)蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦。
返照迎潮,行云帶雨,依依似與騷人語(yǔ)。當(dāng)年不肯嫁春風(fēng),無(wú)端卻被秋風(fēng)誤。
這首詞是詠荷花,寄寓了作者的身世之感。詞的上闋描畫了一個(gè)祥和而恬靜的池塘。而荷花卻生長(zhǎng)在池塘僻靜處,只能寂寞地凋落。就像一位美女,無(wú)人欣賞,無(wú)人愛(ài)慕,飽含零落的凄苦。此詞的意思講的是:楊柳圍繞著曲折的池塘,偏僻的水渠旁,又厚又密的浮萍,擋住了采蓮的姑娘。沒(méi)有蜜蜂和蝴蝶,來(lái)傾慕我幽幽的芳香。荷花漸漸地衰老,結(jié)一顆芳心苦澀。
潮水帶著夕陽(yáng),涌進(jìn)荷塘,行云夾著雨點(diǎn),無(wú)情地打在荷花上。隨風(fēng)搖曳的她呀,像是向騷人訴說(shuō)哀腸:當(dāng)年不肯在春天開(kāi)放,如今卻在無(wú)端地在秋風(fēng)中受盡凄涼。
詞人通過(guò)美人的自嗟自嘆,也暗露了自己年華的虛度。下闋仍借美人之口言志:即使凄風(fēng)冷雨,我仍然不在百花爭(zhēng)艷的春天開(kāi)放,寧愿盛開(kāi)在炎炎的夏日。荷花、美人、君子,形成了完美和諧的統(tǒng)一。
賀鑄的詞內(nèi)容與辭藻并重,兼具婉約與豪放風(fēng)格。代表作有《青玉案》《鷓鴣天》《臺(tái)城游》《六州歌頭》等。其詩(shī)亦有佳作,如《望夫石》《游金陵雨花臺(tái)》《送武庠歸隱終南》。著有《慶湖遺老集》《東山詞》等傳世。
“紅衣脫盡芳心苦”出自哪首詞?“紅衣脫盡芳心苦”出自《芳心苦·楊柳回塘》
全文:
《芳心苦·楊柳回塘》
宋代:賀鑄
楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。斷無(wú)蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦。
返照迎潮,行云帶雨。依依似與騷人語(yǔ)。當(dāng)年不肯嫁春風(fēng),無(wú)端卻被秋風(fēng)誤。
釋義:
楊柳圍繞著曲折的池塘,偏僻的水渠旁,又厚又密的浮萍,擋住了采蓮的姑娘。沒(méi)有蜜蜂和蝴蝶,來(lái)傾慕我幽幽的芳香。荷花漸漸地衰老,結(jié)一顆芳心苦澀。潮水帶著夕陽(yáng),涌進(jìn)荷塘,行云夾著雨點(diǎn),無(wú)情地打在荷花上。隨風(fēng)搖曳的她呀,像是向騷人訴說(shuō)哀腸:當(dāng)年不肯在春天開(kāi)放,如今卻在無(wú)端地在秋風(fēng)中受盡凄涼。
賞析:
此詞全篇詠寫荷花,借物言情,暗中以荷花自況。詩(shī)人詠物,很少止于描寫物態(tài),多半有所寄托。因?yàn)樵谏钪?,有許多事物可以類比,情感可以相通,人們可以利用聯(lián)想,由此及彼,發(fā)抒文外之意。所以從《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》以來(lái),就有比興的表現(xiàn)方式。詞也不在例外。
作者在詞中隱然將荷花比作一位幽潔貞靜、身世飄零的女子,借以抒發(fā)才士淪落不遇的感慨。《宋史》“雖要權(quán)傾一時(shí),少不中意,極口詆之無(wú)遺辭。人以為近俠。竟以尚氣使酒,不得美官,悒悒不得志”,這些記載,對(duì)于理解此詞的深意頗有幫助。
斷無(wú)蜂蝶幕幽香,紅衣脫盡芳心苦。什么意思?意思:沒(méi)有蜜蜂和蝴蝶,來(lái)傾慕我幽幽的芳香。荷花漸漸地衰老,結(jié)一顆芳心苦澀。
相關(guān)出處:
宋代賀鑄《踏莎行·楊柳回塘》:
楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。
斷無(wú)蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦。
返照迎潮,行云帶雨。依依似與騷人語(yǔ)。
當(dāng)年不肯嫁春風(fēng),無(wú)端卻被秋風(fēng)誤。
譯文:
楊柳圍繞著曲折的池塘,偏僻的水渠旁,又厚又密的浮萍,擋住了采蓮的姑娘。沒(méi)有蜜蜂和蝴蝶,來(lái)傾慕我幽幽的芳香。荷花漸漸地衰老,結(jié)一顆芳心苦澀。
潮水帶著夕陽(yáng),涌進(jìn)荷塘,行云夾著雨點(diǎn),無(wú)情地打在荷花上。隨風(fēng)搖曳的她呀,像是向騷人訴說(shuō)哀腸:當(dāng)年不肯在春天開(kāi)放,如今卻在無(wú)端地在秋風(fēng)中受盡凄涼。
擴(kuò)展資料
相關(guān)背景:
《踏莎行楊柳回塘》這首詞是詠荷花,寄寓了作者的身世之感。詞的上闋描畫了一個(gè)詳和而恬靜的池塘。而荷花卻生長(zhǎng)在池塘僻靜處,只能寂寞地凋落。就象一位美女,無(wú)人欣賞,無(wú)人愛(ài)慕,飽含零落的凄苦。詞人通過(guò)美人的自嗟自嘆,也暗露了自己年華的虛度。
荷花既生長(zhǎng)于回塘、別浦,蓮舟又被綠萍遮斷,不能前來(lái)采摘,那么能飛的蜂與蝶該是可以來(lái)的吧。然而不幸的是,這些蜂和蝶,又不知幽香之可愛(ài)慕,斷然不來(lái)。這是以荷花的幽香,比自己的品德;以蜂蝶之?dāng)嗳徊粊?lái),比在上位者對(duì)自己的全不欣賞。
-踏莎行·楊柳回塘
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/49676.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 陶淵明《歸園田居》賞析解讀