濁酒一杯家萬里濁酒一杯家萬里
范仲淹是北宋著名的政治家、文學(xué)家,他在擔(dān)任陜西經(jīng)略副使兼知延州時(shí)寫了一首著名的抒懷詞《漁家傲·秋思》,此詞原文為:
塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。
四面邊聲連角起。千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計(jì)。
羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白發(fā)征夫淚!
話說,在宋仁宗時(shí)期,范仲淹與韓琦一起被朝廷任命為陜西經(jīng)略安撫使,戍守邊防,抵御西夏。
范仲淹與韓琦一到任,就采取一系列軍政措施,很快解除了西夏對(duì)延州的威脅。朝廷為此重重獎(jiǎng)賞了他們,并先后幾次提拔范仲淹。但范仲淹不滿足于一時(shí)的戰(zhàn)果,他與韓琦日夜操勞,希望徹底擊退西夏軍隊(duì),從根本上解除邊患。
烈日下,他與兵卒一起筑城池,修復(fù)廢寨;寒冬里,他親自訓(xùn)練士卒,演習(xí)陣法。不到兩年,陜西、甘肅一帶社會(huì)穩(wěn)定人民安居樂業(yè),軍隊(duì)的戰(zhàn)斗力得到了很大的提升。
范仲淹已在邊區(qū)軍民中樹起了極高的威望,就連西夏人也不敢小看他,稱贊他有數(shù)萬精兵,不可輕易攻打。
這一日,勞累了一天的范仲淹暫時(shí)放下軍機(jī)要事,緩步走出大帳。他一面四處巡視,一面回想起兩年多來征戰(zhàn)邊疆的日日夜夜,為把這種邊疆的軍旅生活以詞的形式表現(xiàn)出來,于是寫下了這首《漁家傲》。
這首詞道出了守邊將士報(bào)效國家的雄心壯志,訴說了離家萬里的憂思。
后來,西夏終于和宋朝講和了。范仲淹因守邊有功,被提升為參知政事,重新回到朝中做了朝廷的重臣,宋仁宗也非??粗厮啻蜗蛩髑蟾粐鴱?qiáng)兵的良策。
范仲淹后來被宋仁宗委以重任,實(shí)行變法,力圖振興大宋王朝,后來變法失敗,范仲淹被貶,但他的這首詞卻流傳至今。
上闋寫景,描寫的自然是塞下的秋景。一個(gè)“異”字,統(tǒng)領(lǐng)全部景物的特點(diǎn):秋來南飛的大雁,風(fēng)吼馬嘶夾雜著號(hào)角的邊聲,崇山峻嶺里升起的長煙,西沉落日中閉門的孤城……作者用近乎白描的手法,描摹出一幅寥廓荒僻、蕭瑟悲涼的邊塞鳥瞰圖。
下闋抒情,抒發(fā)的是邊關(guān)將士的愁情。端著一杯渾濁的酒,想起遠(yuǎn)在萬里之外的家鄉(xiāng),可是邊患沒有平息,怎能談得到歸去?再加上滿眼的白霜遍地、盈耳的羌笛聲碎,又叫人如何能夠入睡?將士們只能是愁白了烏發(fā),流下了濁淚。在這里,范仲淹將直抒胸臆和借景抒情相結(jié)合,抒發(fā)出邊關(guān)將士壯志難酬和思鄉(xiāng)憂國的情懷。
濁酒一杯家萬里,全詩是那首?出自《漁家傲·秋思》,是北宋詞人范仲淹創(chuàng)作的一首詞。
詞人用近乎白描的手法,在上片描摹出了一幅寥廓荒僻、蕭瑟悲涼的邊塞鳥瞰圖;詞的下片則抒發(fā)邊關(guān)將士壯志難酬和思鄉(xiāng)憂國的情懷。
原文如下:
塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
譯文如下:
秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南大不同。大雁又飛回了衡陽,一點(diǎn)也沒有停留之意。黃昏時(shí)分,號(hào)角吹起,邊塞特有的風(fēng)聲、馬嘯聲、羌笛聲和著號(hào)角聲從四面八方回響起來。連綿起伏的群山里,夕陽西下,青煙升騰,孤零零的一座城城門緊閉。
飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的親人,眼下戰(zhàn)事未平,功名未立,還不能早作歸計(jì)。遠(yuǎn)方傳來羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,在外征戰(zhàn)的人難以入睡,無論將軍還是士兵都白了鬢發(fā),淚滿衣襟。
詞語注釋如下:
漁家傲:詞牌名,又名“漁歌子”“漁父詞”等。雙調(diào)六十二字,前后段各五句,五仄韻。
塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。
衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。
擴(kuò)展資料:宋康定元年(1040年)至慶歷三年(1043年)間,詞人任陜西經(jīng)略副使兼延州知州。在他鎮(zhèn)守西北邊疆期間,既號(hào)令嚴(yán)明又愛撫士兵,深為西夏所憚服,稱他“腹中有數(shù)萬甲兵”。這首詞就是他身處軍中的感懷之作。
下片著重抒情。起句“濁酒一杯家萬里”,這是詞人的自抒懷抱。他身負(fù)重任,防守危城,天長日久,難免起鄉(xiāng)關(guān)之思。這“一杯”與“萬里”之間形成了懸殊的對(duì)比,一杯濁酒,銷不了濃重的鄉(xiāng)愁,造語雄渾有力。“燕然未勒歸無計(jì)”,戰(zhàn)爭沒有取得勝利,還鄉(xiāng)之計(jì)是無從談起的。
這首詞變低沉婉轉(zhuǎn)之調(diào)而為慷慨雄放之聲,把有關(guān)國家、社會(huì)的重大問題反映到詞里,可謂大手筆。從詞史上說,這首詞沉雄開闊的意境和蒼涼悲壯的氣概,對(duì)蘇軾、辛棄疾等也有影響。
——漁家傲·秋思
濁酒一杯家萬里什么意思釋義:飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的家鄉(xiāng)!
原作:
漁家傲· 秋思
塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計(jì)。羌管悠悠霜滿地。人不寐 ,將軍白發(fā)征夫淚。
譯文:
秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南不同。大雁又飛回衡陽了,一點(diǎn)也沒有停留之意。黃昏時(shí),軍中號(hào)角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。
飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計(jì)。悠揚(yáng)的羌笛響起來了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞,也流下了傷時(shí)的眼淚
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/49679.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《容齋隨筆·開元宮嬪》譯文與賞析
下一篇: 《三國志·趙云傳》譯文與賞析