環(huán)滁皆山也〔2〕。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊〔3〕也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也〔4〕。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也〔5〕。作亭者誰?山之僧曰智仙也。名之者誰?太守自謂也〔6〕。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也〔7〕。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也〔8〕。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝〔9〕,晦明變化者,山間之朝暮也〔10〕。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)〔11〕也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂亦無窮也。
至于負(fù)者歌于途,行者休于樹〔12〕,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜〔13〕,往來而不絕者,滁人游也。臨谿而漁,谿深而魚肥〔14〕;釀泉為酒,泉香而酒洌〔15〕;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也〔16〕。宴酣之樂,非絲非竹〔17〕;射者中,弈者勝〔18〕;觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者〔19〕,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者〔20〕,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下〔21〕,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也〔22〕。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
【注 釋】
〔1〕醉翁亭:位于今安徽省滁縣。
〔2〕環(huán)滁:滁,滁州?!吨祆湔Z錄》卷一百三十九:“歐陽文多是修改到妙處,頃有人買得《醉翁亭記》原稿,初說:‘滁州西面有山’,凡數(shù)十字,末后改定,只曰‘環(huán)滁皆山也’五字而已?!?br>
〔3〕蔚然:草木茂盛的樣子?!‖樼穑荷矫?。在今安徽滁縣西南十里?!短藉居钣洝罚骸皷|晉元帝為瑯琊王,避地此山?!币蛎?。
〔4〕釀:原作“讓”,據(jù)明嘉靖刻本改。
〔5〕翼然:像鳥張開翅膀的樣子。
〔6〕太守自謂:太守,漢代郡的長(zhǎng)官之稱,此處是作者沿用舊名稱知州。自謂,自稱。
〔7〕自號(hào)曰醉翁:作者《贈(zèng)沈遵》詩:“我時(shí)四十猶強(qiáng)力,自號(hào)醉翁聊戲客?!?br>
〔8〕“山水之樂”二句:寓:寄托。此二句言,心里體會(huì)到山水的樂趣,而把它寄托在飲酒之中。
〔9〕林霏:指林中霧氣?!■河暄╋h飛的樣子。 暝:昏暗。此句言,傍晚云霧聚攏,山谷漸漸陰暗起來。
〔10〕晦明變化:指山間有時(shí)陰暗,有時(shí)明亮。
〔11〕四時(shí):四季。文中“野芳發(fā)”指春景,“佳木秀”指夏景,“風(fēng)霜”指秋景,“水落”指冬景。
〔12〕負(fù)者:背負(fù)著東西的人。
〔13〕傴僂(yǔ lóu):彎腰背的樣子,此處指老年人?!√釘y:牽引而行?!抖Y記·曲禮上》:“長(zhǎng)者與之提攜,則兩手奉老者之手?!弊ⅲ禾釘y,謂牽將行。此處指領(lǐng)著走的小孩子。
〔14〕漁:捕魚。
〔15〕泉香而酒洌:一作“泉洌而酒香”。此處指酒清而不濁。
〔16〕肴(yáo):葷菜。指野味?!≥?sù):菜。
〔17〕非絲非竹:不用樂器。 絲,弦樂器?!≈?,管樂器。
〔18〕射:此處指投壺。古代酒席間比賽射箭的游戲?!∞模合缕?。
〔19〕觥(gōng)籌交錯(cuò):酒杯和酒杯交互錯(cuò)雜,形容賓主盡興。 觥,一種大酒杯?!』I,指飲酒數(shù)目的籌碼。
〔20〕蒼顏:蒼老的容顏。 頹然:醉倒的樣子。
〔21〕陰翳:蔭蔽。
〔22〕其樂:指滁人和賓客之樂。
【賞 析】
歐陽修于宋仁宗慶歷五年(1045),任河北都轉(zhuǎn)運(yùn)按察使,因杜衍、范仲淹等被誣結(jié)黨,歐陽修替他們辯護(hù),也被貶官滁州。次年(1046),時(shí)年四十歲。此乃一篇政治上失意而仍舊行樂的作品,有意避免感傷的情調(diào)。文章寫得精煉圓熟,疏朗而有韻致。駢文發(fā)展到宋代,著名作家歐陽修、蘇軾等,多用長(zhǎng)句為對(duì)仗。比如本文多用六字和七字相對(duì)。例如“醉翁之意不在酒”對(duì)“在乎山水之間也”;“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰?!边€有個(gè)別處用三字對(duì):例如“朝而往,暮而歸”、“前者呼,后者應(yīng)”??傊夡w文發(fā)展到宋代,完整的“四六”駢文則極少,多為不規(guī)則的對(duì)仗。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/50169.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 駢文《石帆銘》原文-翻譯-賞析
下一篇: 駢文《蕪城賦》原文-翻譯-賞析