《臨江仙·斗草階前初見》譯文|注釋|大意|賞析
斗草階前初見
流水便隨春遠
【注釋】
這是一首為思念一個自己曾經(jīng)深愛過的女子而作的詞,北宋晏幾道作
①沁(qìn):浸潤
【大意】
初次相見,適逢清晨時節(jié)
【賞析】
有一天
時光流逝
,就像春天不能永駐一樣,相逢的結(jié)尾是別離,姑娘不知去了何方。人早已走了,而且再也不回來了?div id="m50uktp" class="box-center"> ?墒?div id="m50uktp" class="box-center"> ,那真摯的情感卻一直留了下來。每當夜闌酒醒的時候【拓展】
北宋柳永曾作《木蘭花慢·拆桐花爛漫》,描寫了清明前后人們踏青斗草的情景
拆桐花爛漫,乍疏雨
、洗清明。正艷杏燒林,緗桃繡野,芳景如屏。傾城。盡尋勝去,驟雕鞍紺幰出郊坰。風(fēng)暖繁弦脆管,萬家競奏新聲。盈盈
。斗草踏青。人艷冶、遞逢迎。向路傍往往,遺簪墮珥,珠翠縱橫。歡情。對佳麗地,信金罍罄竭玉山傾。拚卻明朝永日,畫堂一枕春醒。本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/50967.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享
上一篇:
《海棠》譯文與注釋