左傳全集《晉靈公不君》原文賞析與注解晉靈公不君
(宣公二年)
【題解】
晉靈公是晉文公的孫子,即位時尚且年幼,一直由正卿趙盾輔佐其朝中事務(wù)。成年以后的晉靈公想及早奪回屬于自己的權(quán)力,于是想方設(shè)法不斷謀殺趙盾,但次次都未得逞。由于晉靈公橫征暴斂、驕奢殘暴,最終被趙盾的堂弟殺死。
【原文】
晉靈公不君[19],厚斂以雕墻[20];從臺上彈人,而觀其辟丸也;宰夫胹熊蹯不熟[21],殺之,置諸畚,使婦人載以過朝[22]。趙盾、士季見其手,問其故,而患之。將諫,士季曰:“諫而不入,則莫之繼也。會請先[23],不入則子繼之?!比M[24],及溜[25],而后視之。曰:“吾知所過矣,將改之?!被锥鴮υ唬骸叭苏l無過?過而能改,善莫大焉?!对姟吩唬骸也挥谐?,鮮克有終[26]。’夫如是,則能補過者鮮矣。君能有終,則社稷之固也,豈唯群臣賴之。又曰:‘袞職有闕[27],惟仲山甫補之。’能補過也。君能補過,兗不廢矣?!豹q不改。宣子驟諫,公患之,使鉏麑賊之[28]。晨往,寢門辟矣,盛服將朝,尚早,坐而假寐。麑退,嘆而言曰:“不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠。棄君之命,不信。有一于此,不如死也?!庇|槐而死。
【注釋】
[19]不君:不合為君之道。
[20]斂:聚斂。雕:用彩畫裝飾。
[21]宰夫:專管國君膳食的廚師。胹(ér):煮。
[22]載:抬杠。
[23]會:士季名會。
[24]三進:指進門、入庭、上階。
[25]溜:滴水檐下。
[26]鮮克有終:很少有好的結(jié)果。
[27]袞職:天子的職責(zé)。袞,天子之服。
[28]鉏麑(chǘ ní):晉勇士。賊:殺。
【譯文】
晉靈公為人做事沒有國君的樣子,以苛捐雜稅來裝飾豪華宮殿滿足自己奢侈的生活,從高臺上用彈丸打人以欣賞他們躲避彈丸時的樣子。有一次,御膳房里的廚師因燒煮的熊掌沒有熟透,而被晉靈公殺害,并把其放在畚箕里,讓宮女們用頭頂著走過朝廷。趙盾和士季看到死人的手,問起殺人的緣由,他們?yōu)殪`公的無道感到擔(dān)心,準(zhǔn)備規(guī)勸晉靈公。士季對趙盾說:“你去勸諫如果靈公聽不進去,就沒有人繼續(xù)勸諫了。請讓我士季先去,如果靈公不聽我的規(guī)勸,你再接著勸諫。”士季往前走了三次,伏地行禮三次,晉靈公假裝沒看見,到達屋檐下,晉靈公才轉(zhuǎn)眼看他,說:“我知道我的過錯了,打算改正。”士季叩頭回答說:“一個人誰沒有錯,有了過錯能夠改正,就沒有比這再好的事情了?!对姟氛f:‘事情不難有個好開端,很少能有個好結(jié)果?!绻襁@樣,能夠彌補過錯的人就很少了。您如果有個好的結(jié)果,始終堅持向善,那么國家就有了保障,而不止是臣子們有了依靠?!对姟酚终f:‘天子的職責(zé)有了缺失,只有仲山甫來彌補?!簿褪钦f過錯是可以彌補的。如果君王能夠彌補過錯,那么國君之位就不會丟棄了?!睍x靈公并沒有改正錯誤。趙盾屢次進諫,讓晉靈公很討厭,于是靈公準(zhǔn)備派一名勇士去刺殺趙盾。那名勇士一大早就來到了趙盾家,只見趙盾的臥室門已經(jīng)打開了,他穿戴整齊,準(zhǔn)備入朝。時間還早,趙盾就坐下來小憩。那名勇士見此就退了出來,感嘆道:“這個時候還不忘記恭敬國君,真是百姓的主人。殺害為百姓做主的人,就是不忠;違背國君的命令,就是失信。在這兩件事情中做了哪一件,都不如死了好?!庇谑?,勇士撞在槐樹上死去了。
【原文】
秋九月,晉侯飲趙盾酒,伏甲將攻之。其右提彌明知之,趨登曰[29]:“臣侍君宴,過三爵,非禮也?!彼旆鲆韵拢辗蜷嵫蒣30]。明搏而殺之。盾曰:“棄人用犬,雖猛何為?!倍非页?,提彌明死之。
【注釋】
[29]趨:快步。
[30]嗾:用口發(fā)聲。獒(áo):猛犬。
【譯文】
秋天九月,晉靈公邀請趙盾喝酒,事先埋伏了武士,準(zhǔn)備攻擊殺死趙盾。趙盾的車右提彌明發(fā)現(xiàn)了這個陰謀,疾步走上殿堂,說:“臣下陪君王宴飲,酒過三巡還不告退,就不合禮儀了。”于是就扶了趙盾下殿堂。晉靈公喚出了他的猛犬以攻擊趙盾,車右提彌明上前與之搏斗,并把其殺死。趙盾說:“不用人而利用狗,雖然兇猛,又有什么用!”他們兩人與埋伏的武士邊打邊退。最后,提彌明被殺害。
【原文】
初,宣子田于首山,舍于翳桑[31],見靈輒餓,問其病。曰:“不食三日矣?!笔持?,舍其半。問之,曰:“宦三年矣[32],未知母之存否,今近焉,請以遺之?!笔贡M之,而為之簞食與肉[33],置諸橐以與之[34]。既而與為公介[35],倒戟以御公徒,而免之。問何故。對曰:“翳桑之餓人也?!眴柶涿?,不告而退,遂自亡也。
【注釋】
[31]舍:休息。翳桑:桑蔭。
[32]宦:貴族家的臣仆。
[33]簞食:用竹籃盛著飯。
[34]橐:袋子。
[35]介:甲士。
【譯文】
當(dāng)初,趙盾到首陽山打獵,住在翳桑,他看見有個叫靈輒的人餓倒在地上,便向他問明情況。靈輒說:“我已經(jīng)三天沒吃東西了?!壁w盾給他食物吃,他只吃了一半還留下一半。趙盾問他為什么,他說:“我在外做奴仆已經(jīng)三年了,不知道家母是不是還健在,現(xiàn)在離家已經(jīng)很近了,請允許我把這一半食物留給她?!壁w盾讓他把食物吃完,并且又準(zhǔn)備了一籃子食物和一些肉,放在袋子里給了他。后來這個靈輒做了晉靈公的衛(wèi)兵,在刺殺趙盾的事件中,靈輒把武器倒過來抵御晉靈公的其他衛(wèi)兵,使趙盾幸免于難。趙盾問靈輒為什么救他,靈輒回答說:“我就是你在翳桑救的那個快要餓死的人?!壁w盾再問他的姓名住處,他沒有回答就退了出去。趙盾自己也逃亡了。
【原文】
乙丑,趙穿攻靈公于桃園。宣子未出山而復(fù)[36]。大史書曰:“趙盾弒其君?!币允居诔?。宣子曰:“不然?!睂υ唬骸白訛檎?,亡不越竟,反不討賊,非子而誰?”宣子曰:“烏呼,‘我之懷矣,自詒伊戚[37]’,其我之謂矣!”孔子曰:“董孤,古之良史也,書法不隱。趙宣子,古之良大夫也,為法受惡。惜也,越竟乃免[38]?!?/p>
【注釋】
[36]山:指晉邊境的山,或謂即河南溫山。
[37]自詒伊戚:自己給自己帶來如此的煩惱。
[38]竟:同“境”。
【譯文】
九月二十六日,趙穿在桃園殺死了晉靈公。趙盾還沒有逃出晉國的山界線,便在得知晉靈公被刺殺的消息后又回來了。晉國太史董狐記載說:“趙盾殺了他的國君”,他還把所記載的內(nèi)容在朝廷上公布。趙盾說:“不是這樣?!碧坊卮鹫f:“您身為正卿,逃亡但并沒有走出國境,回來后又不懲罰兇手,殺害晉靈公的人不是您還是誰?”趙盾說:“哎呀!《詩》說:‘我心里懷念祖國,反而給自己留下憂傷?!@話大概說的就是我吧。?!笨鬃诱f:“董狐,是古代的好史官,記事的原則是直書而不加隱諱。趙宣子,是古代的好大夫,因為史官的據(jù)事直書而背上了殺害國君的惡名??上О?,如果他當(dāng)時逃出了國境,或許就不會蒙受弒君的罪名了。”
【評析】
從歷代帝王的謚號中我們可以了解到:一般謚號中帶有“文”、“武”的都是比較英明的君主,而謚號中有“靈”、“厲”之類的則表明其為昏君、暴君。晉靈公就是這樣的一個君主。他于公元前620年到公元前607年在位期間,橫征暴斂、濫殺無辜、魚肉百姓,臣子們對他多次勸諫,他不但不聽,還對趙盾這樣的忠臣一次次謀殺,痛下毒手??梢姇x靈公是個多么昏庸殘暴的君王。
但是在中國的傳統(tǒng)政治制度中,無論所謂的“君王”多么殘暴、少德,都是神圣不可侵犯的,是不可彈劾討伐的,否則,便會犯下各種“罪行”:欺君,犯上作亂,直至弒君。而且,這些罪行都是彌天大罪,不可赦免,甚至?xí)赀B九族。面對制度的痼疾,讓人切齒痛恨。但縱觀歷史我們可以發(fā)現(xiàn):無論在哪個時代,只要有昏庸殘暴的暴政、苛政存在,就有敢于諍言直諫的義士出現(xiàn),并有敢于弒君的勇士出現(xiàn),前者如趙盾,后者如趙穿。他們明知自己的行為將要以自己的生命作為代價,甚至還包括以家族的滅亡為代價,依然大義凜然,慷慨陳詞,視死如歸。他們面對殘暴和死亡敢于挺身而出,他們決不向殘暴專制、黑暗腐朽屈膝讓步,正是這樣的勇士、義士的存在,推動了制度的變革,歷史的前進。
晉靈公不君原文及翻譯注釋 《晉靈公不君》是出自《左傳》中應(yīng)用春秋筆法較明顯的一篇文章。本文整理了原文及翻譯、注釋,歡迎閱讀。
《晉靈公不君》原文 晉靈公不君。厚斂以雕墻。從臺上彈人,而觀其辟丸也。宰夫胹熊蹯不孰,殺之,寘諸畚,使婦人載以過朝。趙盾、士季見其手,問其故而患之。將諫,士季曰:“諫而不入,則莫之繼也。會清先,不入,則子繼之。”三進及溜,而后視之。曰:“吾知所過矣,將改之。”稽首而對曰:“人誰無過!過而能改,善莫大焉。詩曰:‘靡不有初,鮮克有終?!蛉缡牵瑒t能補過者鮮矣。君能有終,則社稷之固也,豈惟群臣賴之。又曰:‘袞職有闕,惟仲山甫補之?!苎a過也。君能補過,袞不廢矣?!?/p>
猶不改?;伦芋E諫。公患之,使鉏麑賊之。晨往,寢門癖矣。盛服將朝,尚早,坐而假寐。麑退,嘆而言曰:“不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠;齊君之命,不信。有一于此,不如死也。”觸槐而死。
秋九月,晉侯飲趙盾酒,伏甲將攻之。其右提彌明知之,趨登曰:“臣侍君宴,過三爵,非禮也?!彼旆鲆韵?。公嗾夫獒焉。明搏而殺之。盾曰:“棄人用犬,雖猛何為!”斗且出。提彌明死之。
初,宣子田于首山,舍于翳桑。見靈輒餓,問其病,曰:“不食三日矣。”食之,舍其半。問之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,請以遺之。”使盡之,而為之簞食與肉,寘諸橐以與之。既而與為公介,倒戟以御公徒,而免之。問何故,對曰:“翳桑之餓人也。”問其名居,不告而退。──遂自亡也。
乙丑,趙穿攻靈公于桃園。宣子未出山而復(fù)。大史書曰:“趙盾弒其君。”以示于朝。宣子曰:“不然?!睂υ唬骸白訛檎?,亡不越竟,反不討賊,非子而誰?”宣子曰:“烏呼!‘我之懷矣,自詒伊戚,’其我之謂矣!”
孔子曰:“董狐,古之良史也,書法不隱。趙盾,古之良大夫也,為法受惡。惜也,越竟乃免?!?/p>
宣子使趙穿逆公子黑臀于周而立之。壬申,朝于武宮。
《晉靈公不君》翻譯 晉靈公不行國君正道。加重賦稅用來彩飾墻壁。他還從臺上用彈弓射人,觀看人們躲避彈丸來取樂。有一次廚子燉熊掌沒有燉熟,靈公就殺死他,把尸體裝在草筐里,命婦女用車裝著尸體經(jīng)過朝廷。趙盾和士季發(fā)現(xiàn)了廚子的手,追問廚子被殺的原因,并為這件事憂慮。趙盾準(zhǔn)備進諫,土季說:“您進諫,如果國君不接受,那就沒有誰能接著進諫了。請讓我先去吧,沒有采納,您再繼續(xù)勸說?!笔考就白吡巳危匦卸Y三次,靈公假裝沒看見。
到了屋檐下,晉靈公才看了看他,說道:“我知道所犯的錯誤了,準(zhǔn)備改正它。”士季叩頭答道:“哪個人沒有過錯呢?有了過錯卻能改正,沒有什么善事能比這個更大的了?!对娊?jīng)》上說:‘沒有誰沒有個好的開頭,但很少能堅持到底?!者@樣說來,能夠糾正錯誤的人是很少的。您能有始有終,那末國家就鞏固了,哪里僅僅是臣子們有所依靠呢?!对娊?jīng)》又說:天子有沒盡職的地方,只有仲山甫來彌補。意思是說過失是能夠彌補的,您能彌補自己的過失,君位就丟不了啦。”
晉靈公仍舊不改。趙盾多次進諫。晉靈公很厭惡他,派鉏麑暗殺他。鉏麑清早趕去,看到臥室的門已打開了。趙盾已穿戴整齊準(zhǔn)備上朝,由于時間還早,端坐在那里打瞌睡。鉏麑退出來,感嘆地說:“不忘記恭敬,真是百姓的主啊。殺害百姓的主,就是不忠;不履行國君的使命,就是不守信用。在這兩者之間只要有一種,都不如死了?!北阕菜涝诨睒渖?。
秋九月,晉靈公賜給趙盾酒喝,預(yù)先埋伏好身穿鎧甲的武士,準(zhǔn)備攻殺趙盾。趙盾的車右提彌明發(fā)現(xiàn)了情況,快步走上堂去,說:“臣子侍奉國君飲酒,超過了三杯,不合乎禮儀。”接著扶趙盾下堂。晉靈公喚出那條猛犬向趙盾撲去。提彌明徒手搏擊猛犬,把它打死了。趙盾說:“不用人而使喚狗,即使兇猛,又頂?shù)昧耸裁??”一面搏斗,一面退出宮門。提彌明為趙盾殉難。
當(dāng)初,趙盾在首陽山打獵,在翳桑住了一晚。看見靈輒餓倒在地,問他得了什么病,靈輒回答說:“已經(jīng)多日沒有吃東西了?!壁w盾給他東西吃。靈輒留下一半食物不吃。問其原因,答道:“我在外當(dāng)奴仆已經(jīng)多年了,不知道母親還在不在?,F(xiàn)在離家近了,請讓我把這些東西送給她?!?/p>
趙盾要他吃光,并給他預(yù)備一筐飯和肉,放在袋子里送給他。不久靈輒做了晉靈公的甲士,卻把戟掉過頭來抵御靈公手下的人,使趙盾得免于難。趙盾問他為什么這樣做,回答說:“我就是您在翳桑救的餓漢呀?!眴柮趾妥√?,他沒有告訴就走了。──接著趙盾也逃亡了。
九月二十六日,趙穿在桃園殺死了晉靈公。趙盾還沒有逃出國境的山界就回來了。太史(董狐)記載說:“趙盾弒其君?!辈⑶野堰@條記載拿到朝廷上公布。趙盾說:“不是這樣。”太史回答說:“您是正卿,逃亡沒有越過國境,回來后又不聲討叛賊,弒君的不是您又是誰?”趙盾說:“唉!《詩經(jīng)》說:‘由于我懷念祖國,反而自己找來了憂患?!蟾攀钦f我吧!”
孔子說:“董狐,是古代的好史官,據(jù)法直書不隱諱。趙盾,是古代的好大夫,為了記事的原則而承受惡名??上а?!要是逃出了國境就可以免掉罪名了?!?/p>
趙盾派趙穿到成周去迎接晉國公子黑臀,把他立為國君。十月初三,公子黑臀去朝拜了武公廟。
《晉靈公不君》注釋 晉靈公:晉國國君,名夷皋,文公之孫,襄公之子,晉國第二十六君,在位年,是中國歷史上有名的暴君。不君:不行君道。
厚斂:加重征收賦稅。雕,同雕,畫。雕墻,這里指修筑豪華宮室,過著奢侈的生活。
宰夫:廚子。胹(ér):煮,燉。熊蹯(fán):熊 掌。
寘(zhì):通置畚(běn):筐簍一類盛物的器具。
載:裝車。
趙盾:趙衰之子,晉國正卿(相當(dāng)于首相),謚號宣子。士季:士為之孫,晉國大夫,名會。
不入:不采納,不接受。
三進:始進為入門,再進為由門入庭,三進為升階當(dāng)霤。及:到。溜:霤,屋檐下滴水的地方“。
這兩句詩出自《詩·大雅·蕩》。靡:沒有什么。初: 開端。鮮:少。克:能夠。終:結(jié)束。
賴:依。
這兩句詩出 自《詩·大雅·烝民》。
袞(gǔn):天子的禮服,借指天子,這里指周宣王。 闕:同“缺”,過失。仲山甫:周宣王的賢臣。
袞:指君位。
驟:多次。
鉏麑(chú ní):晉國力士。賊:刺殺。
辟:開著。
盛服:穿戴好上朝的禮服。
假寐:閉目養(yǎng)神,打盹兒。
主:春秋戰(zhàn)國時期稱卿大夫為主。
飲(yin):給人喝,使動用法。
伏:埋伏。甲:披甲的士兵。
右:車右。提彌明:晉國勇士,趙盾的車右。
趨登:快步上殿堂。
三爵:三巡。爵:古時的酒器。
嗾(sǒu):喚狗的聲音。獒(áo):猛犬。
死之:為之死。之:指趙盾。
田:通“畋”打獵。首山:首陽山,在今 山西永濟東南。
舍,住一晚。翳(yì)桑:首山附近的地名。
靈輒:人名,晉國人。
食(sì)之:給他東西吃。
宦(huàn):外出學(xué)習(xí)為宦之事。
遺(wèi):送給。
簞(dān):盛飯的圓筐。食:飯。
橐(tuó):兩頭有口的口袋,用時以繩扎緊。
與:參加,介:甲 指甲士。
趙穿:晉國大夫,趙盾的堂兄弟。
大史:太史,掌紀(jì) 國家大事的史官。這里指晉國史官董狐。書:寫。
竟:同“境”。賊: 弒君的人,指趙穿。
烏呼:感嘆詞,同“嗚呼”,啊。
懷:眷戀。 詒:同‘貽”,給。伊,指示代詞,那個。
良史:好史官。書法:記事的法則。 隱:隱諱,不直寫。
惡:指弒君的惡名。
逆:迎,公子黑臀:即 晉成公,文公之子,襄公之弟,名黑臀。
武宮:晉武公的宗廟,在曲沃。
《晉靈公不君》鑒賞 此篇重點是記趙盾,著重表彰趙盾的敢于直諫和忠于國事。晉靈公暴虐無道,趙盾懷著一片忠心,屢加勸諫,然而忠言逆耳,反遭到靈公的迫害,最后不得已只好亡命在外。
本篇記事筆法頗為靈活,有虛寫,有實寫,虛虛實實,靈活多變,錯落有致。記靈公多用實筆。靈公不行君道,殘暴狠毒,就用“臺上彈人”、“殺宰夫”、“拒諫”三件具體事件實寫之;而寫趙盾則多用虛筆。如趙盾的進諫、忠于國事,都是借寫士會和鉏麑來表現(xiàn)的,真是不著一字,盡得風(fēng)流。這種有實有虛、虛實相間的筆法,使文章?lián)u曳多姿,頓然生色。另外,記事簡潔,語言精煉。寫靈公,僅用“厚斂以雕墻”從臺上彈人,而觀其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟,殺之,置諸畚,使婦人載以過朝”寥寥數(shù)語,然一個暴君形象,躍然紙上,很富有表現(xiàn)力。
《左傳》簡介 《左傳》原名為《左氏春秋》,簡稱《左傳》。舊時相傳是春秋末年左丘明為解釋孔子的《春秋》而作?!蹲髠鳌肥且徊开毩⒆珜懙氖窌R浴洞呵铩窞楸?,通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目,是儒家重要經(jīng)典之一。
它與《春秋公羊傳》、《春秋谷梁傳》合稱“春秋三傳”。
《左傳》是我國第一部敘事完整的編年體歷史著作,為“十三經(jīng)”之一。
晉靈公不君原文及翻譯《晉靈公不君》原文:
晉靈公不君。厚斂以雕墻。從臺上彈人,而觀其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟,殺之,寘諸畚,使婦人載以過朝。趙盾、士季見其手,問其故而患之。將諫,士季曰:“諫而不入,則莫之繼也。會請先,不入,則子繼之?!比M及溜,而后視之。
曰:“吾知所過矣,將改之。”稽首而對曰:“人誰無過?過而能改,善莫大焉。詩曰:‘靡不有初,鮮克有終?!蛉缡牵瑒t能補過者鮮矣。君能有終,則社稷之固也,豈惟群臣賴之。又曰:‘袞職有闕,惟仲山甫補之?!苎a過也。君能補過,袞不廢矣?!?/p>
猶不改。宣子驟諫。公患之,使鉏麑賊之。晨往,寢門辟矣。盛服將朝,尚早,坐而假寐。麑退,嘆而言曰:“不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠;棄君之命,不信。有一于此,不如死也?!庇|槐而死。
秋九月,晉侯飲趙盾酒,伏甲將攻之。其右提彌明知之, 趨登,曰:“臣侍君宴,過三爵,非禮也?!彼旆鲆韵隆9辗蜷嵫?。明搏而殺之。盾曰:“棄人用犬,雖猛何為!”斗且出。提彌明死之。
初,宣子田于首山,舍于翳桑。見靈輒餓,問其病,曰:“不食三日矣?!笔持崞浒?。問之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,請以遺之?!笔贡M之,而為之簞食與肉,寘諸橐以與之。既而與為公介,倒戟以御公徒,而免之。問何故,對曰:“翳桑之餓人也?!眴柶涿樱桓娑??!熳酝鲆?。
乙丑,趙穿攻靈公于桃園。宣子未出山而復(fù)。大史書曰:“趙盾弒其君?!币允居诔P釉唬骸安蝗??!睂υ唬骸白訛檎?,亡不越竟,反不討賊,非子而誰?”宣子曰:“烏呼!‘我之懷矣,自詒伊戚’,其我之謂矣!”
孔子曰:“董狐,古之良史也,書法不隱。趙盾,古之良大夫也,為法受惡。惜也,越竟乃免。”
宣子使趙穿逆公子黑臀于周而立之。壬申,朝于武宮。
《晉靈公不君》翻譯:
晉靈公不行君道,大量征收賦稅來滿足奢侈的生活。他從高臺上用彈弓射行人,觀看他們躲避彈丸的樣子。廚師沒有把熊掌燉爛,他就把廚師殺了,放在筐里,讓宮女們用車載經(jīng)過朝廷。大臣趙盾和士季看見露出的死人手,便詢問他被殺的原因,并為晉靈公的無道而憂慮。
他們準(zhǔn)備規(guī)勸晉靈公,士季說:“如果您去進諫而國君不聽,那就沒有人能接著進諫了。讓我先去規(guī)勸,他不接受,您就接著去勸諫?!笔考救ヒ姇x靈公時往前走了三次(伏地行禮三次,晉靈公假裝沒有看見他),到了屋檐下,晉靈公才抬頭看他,并說:“我已經(jīng)知道自己的過錯了,打算改正。”
士季叩頭回答說:“哪個人能不犯錯誤呢,犯了錯誤能夠改正,沒有比這更大的好事了?!对姟ご笱拧?蕩》說:‘沒有誰向善沒一個開始的,但很少(有人)能堅持到底?!绻@樣,那么彌補過失的人就太少了。
您如能始終堅持向善,那么國家就有了保障,而不止是臣子們有了依靠?!对姟ご笱拧A民》又說:‘周宣王有了過失,只有仲山甫來彌補?!@是說周宣王能補救過失。 國君能夠彌補過失,君位就不會失去了。”
可是晉靈公仍然沒有改正。趙盾又多次勸諫,使晉靈公感到厭煩,晉靈公便派鉏麑去刺殺趙盾。鉏麑一大早就去了趙盾的家,只見臥室的門開著,趙盾穿戴好禮服準(zhǔn)備上朝,時間還早,他和衣坐著打盹兒。
鉏麑退了出來,感嘆地說:“時刻不忘記恭敬國君(指按時上朝),真是百姓的靠山啊。殺害百姓的靠山,這是不忠;背棄國君的命令,這是失信。不忠不信中有一樣違背了,還不如去死!”于是,鉏麑一頭撞在槐樹上死了。
秋天九月,晉靈公請趙盾喝酒,事先埋伏下武士,準(zhǔn)備殺掉趙盾。趙盾的車夫提彌明發(fā)現(xiàn)了這個陰謀,快步走上殿堂,說:“臣下陪君王宴飲,酒過三巡還不告退,就不合禮儀了?!庇谑撬銎疒w盾走下殿堂。晉靈公喚出了猛犬來咬趙盾。提彌明徒手上前搏斗,打死了猛犬。
趙盾說:“不用人而用狗,即使兇猛,又有什么用!”他們兩人與埋伏的武士邊打邊退。結(jié)果,提彌明為趙盾戰(zhàn)死了。
當(dāng)初,趙盾到首陽山打獵,住在翳桑。他看見有個叫靈輒的人暈倒了,便去問他的病情。靈輒說:“我已經(jīng)多日沒吃東西了?!壁w盾給他東西吃,他留下了一半。趙盾詢問原因,靈輒說:“我給貴族做仆人已經(jīng)三年了,不知道家中老母是否活著。
現(xiàn)在離家近了,請允許我把這一半留給她?!壁w盾讓他把食物吃完,另外給他準(zhǔn)備了一籃飯和肉,放在口袋里給他。不久靈輒做了晉靈公的武士,他在搏殺中把武器倒過來抵擋晉靈公手下的人,使趙盾得以脫險。
趙盾問他為什么這樣做,他回答說:“我就是在翳桑的餓漢?!壁w盾再問他的姓名和住處,他沒有回答就退走了。趙盾自己也逃亡了。
九月二十六日,趙穿在桃園殺掉了晉靈公。趙盾還沒有走出國境的山界,聽到靈公被殺便回來了。晉國太史董狐記載道:“趙盾弒殺了他的國君?!彼€把這個說法拿到朝廷上公布。趙盾說:“不是這樣。”
董狐說:“您身為正卿,逃亡而不出國境,回來后又不討伐叛賊,不是您殺了國君又是誰呢?”趙盾說:“哎!《詩經(jīng)》中說:‘由于我懷念祖國,反而自己找來了憂患。’這話大概說的是我吧?!?/p>
孔子說:“董狐是古代的好史官,記載史事的原則是直言不諱。趙盾是古代的好大夫,因為史官的記事原則而蒙受了弒君的惡名??上О?,如果他出了國境,就會避免弒君之名了。”
趙盾派趙穿到成周去迎接晉國公子黑臀,把他立為國君。十月初三,公子黑臀去朝拜了武公廟。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/51509.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《離思·曾經(jīng)滄海難為水》原文-注釋-···
下一篇: 《柳宗元·誡懼箴》原文注釋與譯文