《長相思·汴水流》譯文|注釋|大意|賞析
汴水流,泗水①流,流到瓜洲②古渡頭。吳山③點點愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。月明人倚樓。
【注釋】
這是一首借女子倚樓懷人來表現(xiàn)人物的相思之痛、離別之苦的作品,唐代白居易作。汴水:源于河南省,東南流入安徽省宿縣、泗縣,與泗水合流,入淮河。
①泗水:源于山東省曲阜市,經(jīng)徐州后,與汴水合流入淮河。
②瓜洲:在今江蘇省揚州市南面,因形狀似瓜而得名。
長相思·汴水流
③吳山:泛指江南群山。
【大意】
汴水長流,泗水長流,流到長江古老的渡口。遙望去,江南的群山在默默點頭,頻頻含羞,凝聚著無限哀愁。
思念呀,怨恨呀,哪兒是盡頭?伊人呀,除非你歸來才會罷休。一輪皓月當(dāng)空照,讓我倆緊緊偎傍,倚樓望月。
【賞析】
在朦朧的月色下,映入女子眼簾的山容水態(tài),都充滿了哀愁。汴水、泗水的蜿蜒曲折,釀成低徊纏綿的情韻。那一派流瀉的月光,帶出哀怨憂傷的氣氛,使人忍不住憂愁起來。
相思是人類最普遍的情感之一,也是文人付諸歌詠的最佳題材之一。有些人的相思并沒有固定的對象,是為相思而相思,白居易則不然,他是在思念他逝去的侍妾樊素。
他仍然記得她是杭州人氏,汴水和泗水是她返回南方的故鄉(xiāng)不能回避的路。他們二人曾經(jīng)幾次橫渡汴水、泗水,當(dāng)時不曾想這些經(jīng)歷可以銘記在心,如今在獨自一人重走舊路時,那些記憶卻分外刻骨。那南方的群山是她的故鄉(xiāng)所在,望見那群山,就讓人生愁。汴水、泗水是一去不復(fù)回的,樊素大概也和河水一樣,永遠離開了他。吳中山脈,看在眼中點點都是愁恨凝聚而成。
佳人已去,妝樓空空,他不愿相信,也不愿接受。對一個癡情的人來說,強迫他接受這樣的現(xiàn)實未免太殘酷,即使是他自己。這思念是如此的綿長,這恨意似乎永遠不會消盡。他寧愿一直保留著這恨意,直到樊素歸來。然而那不過是空想,他現(xiàn)在能做的,不過是倚樓而望,以昔日的歡樂,遣散此時的郁悶而已。
【拓展】
白居易還曾作《別柳枝》,寄托對樊素的思念,全詩如下:
兩枝楊柳小樓中,裊裊多年伴醉翁。
明日放歸歸去后,世間應(yīng)不要春風(fēng)。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/52112.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!