《花非花》譯文|注釋|大意|賞析
花非花,霧非霧
。夜半來來如春夢(mèng)不多時(shí)
,去似朝云①無覓處【注釋】
這是一首表達(dá)對(duì)人生變化或者美人易逝之惋惜的作品
,白居易作。白居易作品多以直白淺顯著稱,這首詞卻頗為朦朧,為白詩(shī)中之另類。①朝云:此借用楚襄王夢(mèng)巫山神女之典故
。宋玉《高唐賦》序:“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮【大意】
似花又不是花
來時(shí)仿佛短暫而美好的春夢(mèng)
【賞析】
花
美人是如此
這世間的美好太過于短暫
【拓展】
白居易曾作《簡(jiǎn)簡(jiǎn)吟》
蘇家小女名簡(jiǎn)簡(jiǎn)
十一把鏡學(xué)點(diǎn)妝,十二抽針能繡裳
十三行坐事調(diào)品
玲瓏云髻生花樣
殊姿異態(tài)不可狀,忽忽轉(zhuǎn)動(dòng)如有光
二月繁霜?dú)⑻依?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,明年欲嫁今年死?/p>
丈人阿母勿悲啼,此女不是凡夫妻
恐是天仙謫人世
大都好物不堅(jiān)牢
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/53575.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享