(五代)李煜《望江南·多少恨》原文_翻譯及賞析(五代)李煜
望江南·多少恨
多少恨,昨夜夢魂中:還似舊時(shí)游上苑,車如流水馬如龍,花月正春風(fēng)。
李煜,是中國文壇上的一顆明星,作為統(tǒng)治者,他是個(gè)昏君,作為文學(xué)家,他是天才。李煜的詞,以被俘為分界線,前期沉浸在香艷纏綿之中,后期則充滿了家國之痛。此詞屬后期作品,表面上寫得繁盛榮華,熱鬧極了,實(shí)則包含了無限的辛酸,蘊(yùn)藏著無盡的沉痛。因?yàn)槟切┱鞲柚鹁?,紙醉金迷的繁華,已化為泡影,只留下了慘痛的回憶。
“多少恨”給全詞撥響了驚心動(dòng)魄的琴弦?!岸嗌佟北砻嫔鲜且蓡柎~,似乎詩人在自問有多少愁恨,其實(shí)它是個(gè)偏義詞,只含“多”,是無窮無盡,許多許多之意。作者有滿腔愁恨,卻不能在白天表露,只好寄托于夜晚的夢中,在夢中獲得暫時(shí)的寬慰。實(shí)則作者并不是真的在做夢,而是埋進(jìn)了痛苦回憶的深淵,竟至于失眠。是什么樣的愁恨使得詞人日思夜想,如此痛苦呢?那是失去了享樂的天堂,失去了寶貴的自由,被囚禁、被迫害的家國之恨,《樂府紀(jì)聞》云:“后主歸宋后,與故宮人書云,此中日夕,只以眼淚洗面?!蹦懿缓迒??這種愁恨,又不能也不敢明目張膽地說出來,只好回憶、默想。按理說詞人有那多么多的憂恨,在夢魂中應(yīng)該反映痛苦的情景,可是作者偏偏想到愉快的事,他好像和早先游賞御花園似的,車子來來往往多得像流水,駿馬矯健得像游龍,熱鬧極了,而且又是在春光明媚、日麗風(fēng)和、月圓花好的時(shí)刻。一個(gè)人對失去了的美好的東西,往往永遠(yuǎn)也忘不了,越是在痛苦的時(shí)候越要想,越想又越痛苦,李煜就是這種心情。俞陛云評此詞時(shí)說:“‘車水馬龍’句為世傳誦,當(dāng)年之繁盛,今日之孤凄,欣戚之懷,相形而益見?!鳖H為中肯。陳廷焯《別詞集》說:“后主詞一片憂思,當(dāng)領(lǐng)會(huì)于聲調(diào)之外。君人而為此詞,欲不亡國也得乎?”這種評論就欠妥當(dāng)了。李煜此詞本來是在亡國之后作的,亡國之前能寫出這種詞么?如果在亡國之前寫出去,那就成了“詞讖”,說他不能不亡國就說中了,可惜其時(shí)的李煜,只會(huì)寫些“刬襪步香階,手提金縷鞋”之類的貨色。在亡國后說他“欲不亡國也得乎”,真是一句廢話。
李煜《憶江南·多少恨》原文及翻譯賞析憶江南·多少恨原文:多少恨,昨夜夢魂中。還似舊時(shí)游上苑,車如流水馬如龍?;ㄔ抡猴L(fēng)。
憶江南·多少恨翻譯及注釋 翻譯 我有多少的恨,昨夜夢中的景象,還像以前我還是故國君主時(shí),常在上苑游玩,車子如流水穿過,馬隊(duì)像長龍一樣川流不息。正是景色優(yōu)美的春天,還吹著融融的春風(fēng)。
注釋 1望江南:《全 唐詩 》、《詞譜》等均作《憶江南》。2夢魂:古人認(rèn)為在睡夢中人的靈魂會(huì)離開肉體,故稱「夢魂」。 唐代 劉希夷《巫山懷古》中有句:「頹想臥瑤席,夢魂何翩翩?!?還似:一作「還是」。上苑:封建時(shí)代供帝王玩賞、打獵的園林。4車如流水馬如龍:意思是車子接連不斷像流水一樣馳過,馬匹絡(luò)繹不絕像一條龍一樣走動(dòng)。形容車馬絡(luò)繹不絕,十分繁華熱鬧。語出袁宏《后漢紀(jì)·孝章皇帝紀(jì)》上記載:「建初二年(馬)太后詔曰:『吾萬乘主,身服大練,食不求甘,左右旁人無香熏之飾,衣但布皇,如是者欲以身率服眾也?!ぁぁぁぁぁで斑^濯龍門,見外家車如流水馬如龍。吾亦不譴怒之,但絕其歲用,冀以默愧其心?!弧?花月:花和月,泛指美好的景色?;ㄔ抡猴L(fēng),意思是形容春天鮮花怒放,春夜月光明朗,春風(fēng)微拂的情景,描繪春光的明媚。
憶江南·多少恨賞析「多少恨,昨夜夢魂中。」開頭陡起,小詞中罕見。所「恨」的當(dāng)然不是「昨夜夢魂中」的情事,而是昨夜這場夢的本身。夢中的情事固然是詞人時(shí)時(shí)眷戀著的,但夢醒后所面對的殘酷現(xiàn)實(shí)卻使他倍感難堪,所以反而怨恨起昨夜的夢來了。二句似直且顯,其中卻縈紆沉郁,有回腸蕩氣之致。
「還似舊時(shí)游上苑,車如流水馬如龍。花月正春風(fēng)?!谷渚鶎憠艟??!高€似」二字領(lǐng)起,直貫到底。往日繁華生活內(nèi)容紛繁,而記憶中最清晰、印象最深刻的是「游上苑」。在無數(shù)次上苑之游中,印象最深的熱鬧繁華景象則是「車如流水馬如龍」。用在這里,極為貼切。它出色地渲染了上苑車馬的喧闐和游人的興會(huì)。
緊接著,又再加上一句充滿贊嘆情味的結(jié)尾——「花月正春風(fēng)」。在實(shí)際生活中,上苑游樂當(dāng)然不一定都在「花月正春風(fēng)」的季節(jié),但春天游人最盛,當(dāng)是事實(shí)。這五個(gè)字,點(diǎn)明了游賞的時(shí)間以及觀賞對象,渲染出熱鬧繁華的氣氛;還具有某種象征意味——象征著在他生活中最美好,最無憂無慮、春風(fēng)得意的時(shí)刻?!富ㄔ隆古c「春風(fēng)」之間,以一「正」字勾連,景之袱麗、情之濃烈,一齊呈現(xiàn)。這一句將夢游之樂推向最 *** ,而詞卻就在這 *** 中陡然結(jié)束。
從表面看(特別是單看后三句),似乎這首詞所寫的就是對往昔繁華的眷戀,實(shí)際上作者要著重表達(dá)的倒是另外一面—處境的無限凄涼。但作者卻只在開頭用「多少恨」三字虛點(diǎn),通篇不對當(dāng)前處境作正面描寫,而是通過這場繁華生活的夢境進(jìn)行有力的反托。正因?yàn)椤杠嚾缌魉R如龍,花月正春風(fēng)」的景像在他的生活中已經(jīng)不可再現(xiàn),所以夢境越是繁華熱鬧,夢醒后的悲哀便越是濃重;對舊日繁華的眷戀越深,今日處境的凄涼越不難想見。由于詞人是在夢醒后回想繁華舊夢,所以夢境中「花月正春風(fēng)」的淋漓興會(huì)反而更觸動(dòng)「夢里不知身是客,一晌貪歡」的悲慨。這是一種「正面不寫,寫反面」的藝術(shù)手法的成功運(yùn)用。
全詞僅五句二十七字,但卻內(nèi)容豐富、寓意深刻。作者以反寫正,以樂寫悲,以歡情寫凄苦,昔與今的對比形成了極大的反差,但也蘊(yùn)寓了極深的用意,以人有回味無窮之感。全詞一筆即成,語白意真,直敘深情,是一首情辭俱佳的小詞。
第二首詞用的是以反寫正的藝術(shù)手法,以樂來反襯苦,筆意有曲婉之感。但這首詞則不同,是直筆明寫、正見正寫直抒胸臆、坦吐愁恨的藝術(shù)手法,因而有愈見沉痛之感。二詞可同讀,對作者的憂思愁恨則體會(huì)更深。
「多少淚」即「多少恨」之續(xù)寫,「一晌貪歡」后,悲情更苦,離恨更深,作者再也無法自制,只能任憑「多少淚,斷臉復(fù)橫頤」了。眼淚縱橫當(dāng)不是抽泣哽咽,而是 *** 難收,也許有號啕之舉,但是,淚可流,「心事」卻不可說,一是滿腔悔恨無法說,二是故國情懷不能說,自傷之情、囚居之苦,片言俱現(xiàn),作者心中愁苦躍然紙上。不但「心事」不可說,連往日可以寄托情思的鳳笙也不能吹起,這種痛苦和不自由是非常地殘酷。古人悲思不可解,常有「只將心思付瑤琴」之想,而這情此景,作者卻連這一點(diǎn)奢望都不敢有。況且,鳳笙向來為歡歌之用,于此時(shí)吹奏,對李煜來講,只是徒增感慨、更添思憶而已,所以一句「休向」,使作者的幽居無奈中又多添了幾分不堪回首的痛苦。于是乎,「腸斷更無疑」但是惟一的結(jié)局了。這首詞正是李煜入宋后「此中日夕只以眼淚洗面」的真實(shí)寫照。
全詞與「多少恨」同調(diào),取筆不同但取意同。這首詞直接寫作者深沉痛苦,描摹細(xì)致,語言直樸,較「多少恨」有更直入人心的感染力。
憶江南·多少恨創(chuàng)作背景這首詞作于宋開寶八年(975年)李煜亡國入宋之后。李煜被曹雪芹稱為「古之傷心人」,他降宋后,由凌駕萬人之上的九五之尊淪落為任人 *** 的階下囚,經(jīng)歷了千古人生的大喜大悲,悔恨長伴,追憶不斷,「此中日夕只以眼淚洗面」(陸游《避暑漫抄》)。這首詞就是為表達(dá)他對現(xiàn)實(shí)處境的無限凄涼之情而創(chuàng)作的。 詩詞作品: 憶江南·多少恨詩詞作者:【 五代 】 李煜詩詞歸類: 【婉約】、【記夢】、【思國】
李煜《望江南》“多少恨,昨夜夢魂中.”全詩翻譯賞析出自五代詩人李煜的《望江南》
多少恨,昨夜夢魂中。還似舊時(shí)游上苑,車如流水馬如龍。花月正春風(fēng)!
賞析
這首詞寫夢憶江南,為李煜亡國入宋后所作,抒發(fā)作者的故國之思和亡國之痛。
李煜降宋后,悔恨長伴,追憶不斷?!按酥腥障χ灰匝蹨I洗面”,這一切多從詞中出。故這首詞開篇即道“多少恨”,“多少”是只多不少,是太多太深之意,這是作者國破成囚后的真實(shí)心境。此情不解,便入夢中。李煜用夢寫別情離恨的很多,這本也是詩文騷客常用的筆法,但這里李煜有意強(qiáng)調(diào)“夢魂”,有魂離此地,親歷故國之用,既是為下面的夢憶場面增添效果,也是愁恨無奈中的一種寄托,其情苦切,也略可見一斑。在夢里,作者借魂歸故國,又回到了舊時(shí)的繁華歡情之中,“游上苑”,身份如初,不再是此時(shí)的階下之囚,“車如流水馬如龍”,語言樸實(shí)、洗練,一言以蔽之,熱鬧場面活靈活現(xiàn),笑語歡歌宛在眼前。此語原出《后漢記》,本為馬皇后詔中指斥外戚奢華的一句話,用在這里似乎別有寓意,是否是李煜對自己當(dāng)年的安于奢麗、偏于閑逸的生活有檢討悔恨之意,也未可知?;蛉缬岜菰啤赌咸贫髟~輯述評》中析云:以當(dāng)年之繁盛,突出今日之孤凄。對過去的眷戀越深,此時(shí)的悲哀越重。接下來“花月正春風(fēng)”一句,似乎夢已不醒,沉湎其中,但將其與開篇“多少恨”對解,則婉轉(zhuǎn)曲致,寓味深長。
全詞僅5句27字,但卻內(nèi)容豐富、寓意深刻。作者以反寫正,以樂寫悲,以歡情寫凄苦,昔與今的對比形成了極大的反差,但也蘊(yùn)寓了極深的用意,以人有回味無窮之感。全詞一筆即成,語白意真,直敘深情,是一首情辭俱佳的小詞。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/53717.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 冷齋夜話(冷齋夜話原文求翻譯)