《卜算子·詠梅》譯文|注釋|大意|賞析
驛①外斷橋邊
已是黃昏獨(dú)自愁,更著②風(fēng)和雨。
無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒
零落成泥碾③作塵,只有香如故。
【注釋】
這是一首描寫(xiě)梅花傲然不屈
①驛:驛站
②著(zhuó):通“著”
③碾(niǎn):軋碎。
【大意】
驛站之外的斷橋邊
暮色降臨
梅花并不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)艷斗寵
即使凋零了
【賞析】
梅花如此清幽絕俗
,出于眾花之上,可是“如今”竟開(kāi)在郊野的驛站外面。破敗不堪的“斷橋”邊,自然是人跡罕至、寂寥荒寒,梅花也就倍受冷落了。梅花的品行又何嘗不是陸游的品行,而作為主戰(zhàn)派的陸游的處境似乎也并沒(méi)有比梅花更好?div id="4qifd00" class="flower right">卜算子·詠梅
這不是官府中的梅,也并非園中的梅
,而是一株生長(zhǎng)在荒僻郊外的“野梅”。它既得不到應(yīng)有的護(hù)理,更談不上會(huì)有人來(lái)欣賞。隨著四季的代謝,它默默地開(kāi),又默默地凋零,孑然一身,四顧茫然,終究沒(méi)有發(fā)現(xiàn)任何一個(gè)人來(lái)欣賞。日落黃昏,暮色朦朧,無(wú)人過(guò)問(wèn)的梅花,更覺(jué)凄涼?div id="m50uktp" class="box-center"> ?善鄾鲇帜苋绾危恐挥小俺睢?div id="m50uktp" class="box-center"> ,“獨(dú)自愁”而已它樸實(shí)無(wú)華,不慕虛榮
,與世無(wú)爭(zhēng),胸懷坦蕩,不與百花爭(zhēng)春,在寒冬中孤傲挺立地開(kāi)放。然而有些事情,并非你不爭(zhēng)取,別人就會(huì)放過(guò)你,縱然做出不爭(zhēng)春的姿態(tài),仍有“度君子之腹”的小人把妒火燃起。而高潔的梅花,最終只得淪落到化泥作塵的地步,唯香氣依舊。這是一位矢志不渝的愛(ài)國(guó)者屢遭打擊的無(wú)奈
,告老歸田后的宣言,他那孤寂的境遇和堅(jiān)貞的節(jié)操,是他如梅花一般純潔的心跡和不屈的斗志的寫(xiě)照。【拓展】
瞿秋白從被捕到犧牲前留有遺稿若干,其中有模仿陸游的同名詞作品《卜算子·詠梅》
,表達(dá)了其獻(xiàn)身革命的無(wú)怨無(wú)悔。全詞如下:寂寞此人間,且喜身無(wú)主
。眼底云煙過(guò)盡時(shí)
,正我逍遙處。花落知春殘
,一任風(fēng)和雨。信是明年春再來(lái),應(yīng)有香如故
。本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/54131.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益
上一篇:
宋元江西詩(shī)詞·贛西北詩(shī)詞·黃庭堅(jiān)·生···
下一篇:
欽寧友
?)">