納蘭詞·浣溪沙
淚紅箋第幾行。喚人嬌鳥怕開窗。那能閑過好時光。屏障厭看金碧畫,羅衣不奈水沉香。遍翻眉譜只尋常。
詞譯
小院孤獨。展開紅箋的女孩,心思是一條孤獨的魚,在信箋和心上人之間,安靜地游動。蕩出去,再回來。一行一行,有鳥鳴,有沉香,還有眉角。她想統(tǒng)統(tǒng)寄過去。這時候的自己,比春天還動人。一行一行。她的眼淚,很溫柔地流下來了。不想擦去,你看看,思念我讓變得多么落寞,多么美麗。
評析
這首詞是從對面寫起,寫妻子對我之深切懷念。
上闋說她寫信寄懷的復(fù)雜心緒和由環(huán)境觸發(fā)的感想?!皽I浥紅箋第幾行”寫她本想用一紙紅箋,遙寄相思,怎奈邊寫邊流淚,以至不知寫到第幾行便無法寫下去了。于是又感到無聊,而窗外的鳥兒嬌聲啼叫,似乎在告訴人們這是美好的時光,可聽此卻又牽動了她的愁腸,故而還是將窗子關(guān)上,免得添愁增恨?!澳悄荛e過好時光”一句,語出李隆基詞《好時光》“彼此當(dāng)年少,莫負(fù)好時光”,原來的意思是勸女及時嫁夫,“美貌不可持,青春都一響,如遇有情郎,不妨付衷腸”。但是這里,女主人公已經(jīng)嫁作人婦,應(yīng)該說并未辜負(fù)大好的青春時光。詞人化用此語,似有不妥。然而只要對納蘭性德婚后的生活稍加考察,便知此語十分熨帖。納蘭性德是康熙皇帝的殿前侍衛(wèi),和妻子結(jié)婚以后,須經(jīng)常入值宮禁或隨皇上南巡北狩,因此二人常常分隔兩地,離多聚少。所以對妻子而言,雖嫁夫君,然多數(shù)時候仍不能與其共享青春,以致她有此虛度年華之感。
下闋轉(zhuǎn)到室內(nèi),繼續(xù)描寫她的孤寂無聊。屏風(fēng)上的金碧山水她厭看,羅衣上的濃郁香氣惹她煩惱,眉譜翻了又翻也覺無趣無味。明明是我在思念妻子,卻偏從設(shè)想中妻子念我寫來,如此更顯深摯屈曲。此一寫法,直教人想起歐陽修的《踏莎行》。其下闋“寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外”通過設(shè)想妻子憑欄遠(yuǎn)望,思念“行人”的愁苦之象,來寫愁思。妻思夫,夫想妻,虛實相生,從而將離愁別緒抒發(fā)得淋漓盡致,與納蘭此篇,十分相類。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/54683.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 古詩《高啟·詠梅·其一》注釋與賞析
下一篇: 李白·菩薩蠻