傳統(tǒng)文化·漢字漢語(yǔ)·漢語(yǔ)語(yǔ)法
漢語(yǔ)和印歐語(yǔ)的一個(gè)明顯區(qū)別是沒(méi)有形態(tài)標(biāo)志和形態(tài)變化;句子中沒(méi)有定式動(dòng)詞,詞組的構(gòu)造規(guī)則和句子的構(gòu)造規(guī)則是一套。因此詞序和虛詞在漢語(yǔ)語(yǔ)法中顯得特別重要。同樣的詞,如果次序不同,那么它們所組成的短語(yǔ)和句子的結(jié)構(gòu)也不同,如“積極學(xué)習(xí)”不同于“學(xué)習(xí)積極”、“傳統(tǒng)文化”也不同于“文化傳統(tǒng)”。漢語(yǔ)中修飾語(yǔ)成分一般放在被修飾語(yǔ)成分之前。漢語(yǔ)中表示時(shí)間和地點(diǎn)的詞一般放在主語(yǔ)前或主語(yǔ)和主要?jiǎng)釉~之間,而英語(yǔ)等印歐語(yǔ)中這些成分一般放在句尾。
在印歐語(yǔ)中,詞類和句法成分之間大致有一種簡(jiǎn)單的對(duì)應(yīng)關(guān)系,如動(dòng)詞跟謂語(yǔ)對(duì)應(yīng),名詞跟主賓語(yǔ)對(duì)應(yīng),形容詞跟定語(yǔ)和表語(yǔ)對(duì)應(yīng),副詞跟狀語(yǔ)對(duì)應(yīng)。但漢語(yǔ)中動(dòng)詞和形容詞可以出現(xiàn)在主語(yǔ)或其他非謂語(yǔ)的位置上,形式上都一樣。漢語(yǔ)中的名詞也可以出現(xiàn)在謂語(yǔ)的位置上,從而構(gòu)成名詞謂語(yǔ)句,如“他黃頭發(fā)”、“今天星期一”。漢語(yǔ)中的形容詞作謂語(yǔ),前面可以不同系詞,如“花兒紅”。這都是不同于印歐語(yǔ)的地方。
漢語(yǔ)的主謂結(jié)構(gòu)之間比較松散,口語(yǔ)中可以有停頓,還可以加上語(yǔ)氣詞,甚至主語(yǔ)省去不說(shuō)。如果句子中有主語(yǔ),漢語(yǔ)中有一種趨勢(shì),即讓主語(yǔ)表示已知的事物,如“客人來(lái)了”不同于“來(lái)客人了”,前者的“客人”對(duì)于說(shuō)話人和聽(tīng)說(shuō)人來(lái)說(shuō)是事先就已經(jīng)知道要來(lái)的人;而后者則未必。漢語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)中主謂謂語(yǔ)句和述補(bǔ)結(jié)構(gòu)比較特別。主謂謂語(yǔ)句指主謂結(jié)構(gòu)充當(dāng)謂語(yǔ)的句子。如“老王我們叫他大哥”、“白菜一毛兩斤”。述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中動(dòng)詞是描述這個(gè)行為的性質(zhì)的,補(bǔ)語(yǔ)是描述其結(jié)果的,如“打破/清除/撬開(kāi)”。印歐語(yǔ)中沒(méi)有跟它相對(duì)應(yīng)的格式。值得注意的是,述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中的動(dòng)詞和補(bǔ)語(yǔ)的組合是極其自由的,如“洗干凈”常說(shuō),因?yàn)椤跋础蹦軐?dǎo)致的最自然的結(jié)果是“干凈”。可是除了“洗干凈”之外,也能說(shuō)“洗臟了/洗破了/洗香了”,甚至還可以說(shuō)“把我說(shuō)糊涂了/把他說(shuō)哭了”。另外,漢語(yǔ)中語(yǔ)法關(guān)系和語(yǔ)義關(guān)系不一致的現(xiàn)象也是常見(jiàn)的,如“圓圓地畫(huà)了 個(gè)圈兒”,“圓圓地”在語(yǔ)義上是指“圈兒”的,可是在語(yǔ)法上卻修飾了“畫(huà)”。
跟印歐語(yǔ)比較,漢語(yǔ)還有一些特殊的詞類。如量詞,它是指“一個(gè)人”、“三本書(shū)”、“兩支筆”中“個(gè)”、“本”、“支”這種詞?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中表示名詞的數(shù)量時(shí),量詞一般是必不可缺的。漢語(yǔ)中有幾百個(gè)量詞,都必須與數(shù)萬(wàn)個(gè)名詞搭配,這在英語(yǔ)等語(yǔ)言中是沒(méi)有對(duì)等的形式的。漢語(yǔ)中的句末語(yǔ)氣詞如“啊”、“嗎”、“呢”等在印歐語(yǔ)中也是沒(méi)有的。
下面簡(jiǎn)單談?wù)劃h語(yǔ)語(yǔ)法的歷史變化。漢語(yǔ)的語(yǔ)法具有很大的穩(wěn)固性,這是和漢語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯的不同之處。下面我們分兩部分來(lái)談漢語(yǔ)語(yǔ)法的變化。第一部分談詞類的古今變化,第二部分談句法的歷史發(fā)展。
漢語(yǔ)語(yǔ)法研究中,向來(lái)把詞類分為實(shí)詞和虛詞兩大類。這兩類詞古今都有變化,但虛詞的更替更引人注意。例如,上古有一套繁復(fù)的代詞系統(tǒng),人稱代詞中第一人稱有“吾、我、卬、余、予、臺(tái)、朕”等,第二人稱有“汝(女)、若、乃、而、戎”等,第三人稱有“其、之、厥”等。這些詞在最早的時(shí)候可能有格的區(qū)別。人稱代詞的單復(fù)數(shù)情況是,除“朕”、“予”、“臺(tái)”、“卬”只用于單數(shù)外,其他沒(méi)有明確的單復(fù)數(shù)的界限。戰(zhàn)國(guó)以后,人稱代詞有加“儕”、“等”、“曹”、“屬”等字表示復(fù)數(shù)的。真正的人稱代詞復(fù)數(shù)如“我們”、“你們”、“他們”是宋代以后才產(chǎn)生的。到了中古時(shí)代(魏晉南北朝隋唐,公元3世紀(jì)至10世紀(jì)),“臺(tái)、卬、戎”等被淘汰,口語(yǔ)里產(chǎn)生了一些新的人稱代詞,如“儂”、“俺”、“咱”、“你”、“伊”、“渠”、“他”。這里面有的可能是上古某個(gè)代詞的變音,如“渠”是“其”變來(lái)的。到了現(xiàn)代漢語(yǔ),書(shū)面語(yǔ)中受西洋語(yǔ)言分陰、陽(yáng)、中性的影響,人稱代詞發(fā)生了兩個(gè)變化:①“他”分化出“他”、“她”、“它”三個(gè)代詞;②“它們”也開(kāi)始廣泛應(yīng)用。
指示代詞在上古有“之”、“其”(“之”、“其”作為“人稱代詞”,是由指示代詞變過(guò)去的)、“茲”、“此”、“斯”、“是”、“他”、“莫”、“彼”、“夫”、“爾”、“若”、“然”。上古漢語(yǔ)的指示代詞可能分近指、遠(yuǎn)指、中指、泛指等幾套。“是”、“斯”、“此”是近指和中指,“夫”、“彼”是遠(yuǎn)指,“之”、“其”、“茲”是泛指。至于“爾”、“若”、“然”則可能是謂詞性指示代詞。唐宋以后,口語(yǔ)里“這、那”代替了“此、彼”?!斑@”字也寫(xiě)作“者”、“遮”。另外,唐宋時(shí)還產(chǎn)生了一些別的代詞,如“恁么”。
疑問(wèn)代詞上古有誰(shuí)、孰、何、曷、胡、奚、侯、遐、惡、安、焉等。南北朝時(shí),出現(xiàn)了“底”,意義和“何”相似。唐代產(chǎn)生了“什么”,也寫(xiě)作“甚么、甚末”,或?qū)懗珊弦粜问健吧酢薄,F(xiàn)代漢語(yǔ)的“怎么”,在唐五代只用“爭(zhēng)”表示,到五代以后用“怎”字,同時(shí)產(chǎn)生了“怎生”、“怎么(怎末)”、“怎的”等語(yǔ)?,F(xiàn)在,疑問(wèn)代詞共有“誰(shuí)”、“什么”、“哪里”、“怎么”、“怎(么)樣”幾個(gè)。它們還產(chǎn)生了虛指的用法,如“誰(shuí)沒(méi)見(jiàn)過(guò)太陽(yáng)”、“什么好就吃什么”。
在虛詞的更替中,介詞和語(yǔ)氣詞的更替也比較突出。上古的主要介詞有“于(於)”、“自”、“與”、“以”、“為”?,F(xiàn)在除了在書(shū)面語(yǔ)中使用外,口語(yǔ)中基本不用?,F(xiàn)代漢語(yǔ)的介詞大都由實(shí)詞虛化而來(lái),如晉代以后,“在”、“向”虛化為介詞,逐漸在口語(yǔ)中代替了“于(於)”?!昂汀笔窃谔拼摶癁榻樵~的,它最初是形容詞,先虛化為連詞,再虛化為介詞。
漢語(yǔ)的語(yǔ)氣詞大概是在春秋以后逐漸產(chǎn)生和發(fā)展起來(lái)的。表示陳述語(yǔ)氣的有“也、矣、焉、耳”,表示疑問(wèn)語(yǔ)氣的有“乎、哉、與(歟)、邪(耶)”,表示感嘆語(yǔ)氣的有“哉、夫”,表示祈使語(yǔ)氣的有“也”等。上古的語(yǔ)氣詞全部都在口語(yǔ)中消亡了?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中常見(jiàn)的語(yǔ)氣詞可以分為三組。①表示時(shí)態(tài),如“了”、“呢”、“來(lái)著”;②表示疑問(wèn)或祈使,如“呢”、“嗎”、“吧”;③表示說(shuō)話人的態(tài)度或情感的,如“啊”、“嘔”、“欸”、“嚜”、“呢”。
上古漢語(yǔ)的否定副詞比較復(fù)雜。先秦時(shí)代“弗”“不”是一組,“勿”“毋”是一組,這兩組的用法是分別相對(duì)的?!案ァ焙汀拔稹彼揎椀募拔飫?dòng)詞一般不能帶賓語(yǔ),“不、毋”則相反。除此之外,還有“非”、“未”、“莫”、“末”、“蔑”、“亡”、“曼”都是否定副詞。到了中古口語(yǔ)中主要只有“不”、“莫”、“未”幾個(gè)?!安弧背蔀楸硎疽话阈苑穸ǖ幕拘问剑耆〈恕案ァ?,“非”為“不是”所替代。至于表示禁止性的否定副詞“毋、勿”,雖然還出現(xiàn)在中古的書(shū)面語(yǔ)中,但在口語(yǔ)中是逐漸被“莫”代替了的。
就實(shí)詞來(lái)說(shuō),值得注意的是古代漢語(yǔ)中有詞類活用的現(xiàn)象。最常見(jiàn)的是形容詞、名詞、數(shù)詞活用為動(dòng)詞,如《左傳·桓公十一年》:“宋雍氏女于鄭莊公?!薄芭北臼敲~,在此用為動(dòng)詞,意思是“嫁女”。形容詞、名詞用作動(dòng)詞,有時(shí)含有使動(dòng)或意動(dòng)的意義。如《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“縱江東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之?”“王我”是“使我為王”的意思。又如《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》:“孟嘗君客我?!薄翱臀摇笔恰鞍盐耶?dāng)作客人看待”的意思。
古漢語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)句法上的差別主要表現(xiàn)在新舊句式的消亡與替換、語(yǔ)序的變化上。
上古漢語(yǔ)中,名詞或名詞性詞組可以直接作謂語(yǔ),形成判斷句,一般以“也”字煞句,有時(shí)主語(yǔ)后還有“者”字,如《莊子·德充符》:“夫子,圣人也。”《史記·屈原賈生列傳》:“夫天者,人之始也;父母者,人之本也?!薄妒酚洝っ献榆髑淞袀鳌罚骸败髑?,趙人。”戰(zhàn)國(guó)后期,由于“是”經(jīng)常出現(xiàn)在主語(yǔ)后面復(fù)指主語(yǔ),它逐漸變成了系詞。如漢初人抄寫(xiě)的馬王堆出土的帛書(shū)中有一幅根據(jù)天象判斷吉兇的古書(shū),其中有“是是帚彗”、“是是竹彗”、“是是嵩彗”等句子,這些句子里的第二個(gè)“是”顯然是系詞。此書(shū)原為戰(zhàn)國(guó)后期楚人所著。在“是”字成為系詞之后,它又產(chǎn)生了多種新的用法,如起強(qiáng)調(diào)作用的用法,像“我是打過(guò)電話”中的“是”。
漢語(yǔ)的動(dòng)詞謂語(yǔ)句也經(jīng)歷了一個(gè)復(fù)雜化的過(guò)程。例如先秦時(shí)代動(dòng)詞很少帶結(jié)果補(bǔ)語(yǔ),漢代才比較多見(jiàn)。魏晉南北朝以后應(yīng)用才普遍起來(lái)。開(kāi)始的時(shí)候,動(dòng)詞和補(bǔ)語(yǔ)的關(guān)系還不很緊密,中間可以插入賓語(yǔ)(如杜甫《奉陪鄭附馬韋曲》:“石角鉤衣破”。),宋以后,這種情況就少見(jiàn)了。用結(jié)構(gòu)助詞“得”連接的補(bǔ)語(yǔ),始見(jiàn)于唐宋之際的白話,現(xiàn)代漢語(yǔ)中運(yùn)用非常廣泛。
在近代漢語(yǔ)中還產(chǎn)生了一種重要的句式,即處置式“把”字句?!鞍选弊志涞那吧硎恰皩ⅰ弊志??!皩ⅰ焙汀鞍选痹瓉?lái)是動(dòng)詞,虛化而成為介詞。在處置式產(chǎn)生的初期,賓語(yǔ)后面可以只有一個(gè)單音節(jié)的動(dòng)詞。宋代以后,動(dòng)詞部分必須是復(fù)雜結(jié)構(gòu)。而且到了更晚的時(shí)候,動(dòng)詞本身也可以帶賓語(yǔ),如《紅樓夢(mèng)》第二十四回:“把你嘴上的胭脂賞給我吃了吧?!?br>
被動(dòng)式的出現(xiàn)也是漢語(yǔ)句式發(fā)展中的一個(gè)重要事件。在先秦時(shí)代,動(dòng)詞用于被動(dòng)意義與用于施動(dòng)意義在形式上是一樣的。春秋時(shí)代產(chǎn)生“為”字句和“見(jiàn)”字句在表示被動(dòng)。漢代以后,出現(xiàn)“為……所”式句和“被”字句。起初,“被”字句中還沒(méi)有施事者,漢末以后,“被”字句中有了施事者出現(xiàn)。以后它在口語(yǔ)中逐漸代替了“為……所”式。
漢語(yǔ)的動(dòng)詞詞尾是在近代產(chǎn)生的?!傲恕痹跂|漢的文獻(xiàn)中有作“終了、了結(jié)”解,是動(dòng)詞。到了唐人詩(shī)句中,“了”字已經(jīng)在很多地方不用作謂語(yǔ),而逐漸虛化。唐末五代,出現(xiàn)了“動(dòng) 了十賓”形式,“了”才真正成了詞尾?!爸币彩菑膭?dòng)詞虛化來(lái)的。原來(lái)它是“附著”的意思,南北朝時(shí),“著”字一般只用于處所詞的前面,并且常常和“前、后、上、下、中、邊”等字相呼應(yīng),如《世說(shuō)新語(yǔ)·德行》:“長(zhǎng)文尚小,載著車中。”這種用法繼續(xù)發(fā)展,到了宋代,就有了表示正在進(jìn)行的意思了。宋元時(shí)代,“著”有時(shí)還可以表示完成,與“了”界限不清;明代以后,特別是十七世紀(jì)以后,“了”和“著”才有了明確的分工。“過(guò)”的出現(xiàn)比較晚,大約在唐代開(kāi)始虛化,宋代逐漸多起來(lái)。如《朱子語(yǔ)類輯略》卷五:“看過(guò)了后,無(wú)時(shí)無(wú)候,又把起來(lái)思量一遍?!?br>
漢語(yǔ)句法方面的另一個(gè)變化是語(yǔ)序的變化。
漢語(yǔ)的主語(yǔ)和謂語(yǔ)的位置相對(duì)來(lái)說(shuō)是最固定的,總是主語(yǔ)在謂語(yǔ)的前面?,F(xiàn)代漢語(yǔ)和古代漢語(yǔ)都有 一些把主語(yǔ)放在謂語(yǔ)后面的例子,主要見(jiàn)于感嘆句和疑問(wèn)句,這是大家熟悉的。比較特殊的是在殷墟甲骨 卜辭中可以看到一般的句子中,主語(yǔ)放在謂語(yǔ)后面,謂語(yǔ)后面不帶語(yǔ)氣詞之類的標(biāo)記,如“受年商(《甲骨文合集》20651片)就是“商受年”。這在古籍中是看不到的。
古書(shū)中賓語(yǔ)的位置比較特別。先秦時(shí)代,否定句、疑問(wèn)句中代詞賓語(yǔ)是放在動(dòng)詞之前的,如《論語(yǔ)·先進(jìn)》:“居則曰:‘不吾知也?!薄墩撜Z(yǔ)·子罕》:“吾誰(shuí)欺?欺天乎?”有人推測(cè)更早的漢語(yǔ)中所有賓語(yǔ)可能都在動(dòng)詞之前。漢代以后,上面所提到的兩種句子中的賓語(yǔ)逐漸可以不前置了。到了南北朝以后,后置的現(xiàn)象已經(jīng)在口語(yǔ)中完成了。
漢語(yǔ)語(yǔ)序中的另一大變化是介詞結(jié)構(gòu)的位置的移動(dòng)。先秦時(shí)代,表示處所、對(duì)象、時(shí)間的介詞結(jié)構(gòu)一般以放在動(dòng)詞后面為常,如《孟子·梁惠王下》:“民以為將拯己于水火之中也。”《孟子·離婁下》:“逢蒙學(xué)射于羿?!薄肚f子·天運(yùn)》:“利澤施于萬(wàn)世?!钡搅藵h代,介詞結(jié)構(gòu)漸漸可以無(wú)條件地移到動(dòng)詞的前面,如《漢書(shū)·王褒傳》:“褒于道病死,上閔惜之?!蹦媳背院螅霸凇弊秩〈恕坝凇弊?,除了表趨向的“在”字結(jié)構(gòu)外,一般的“在”字結(jié)構(gòu)放在動(dòng)詞(及其賓語(yǔ))的前面為常,如曹植詩(shī):“萁在釜下燃,豆在釜中泣?!?br>
漢語(yǔ)數(shù)詞、量詞與名詞的組合順序也經(jīng)歷了較大的變化。先秦漢語(yǔ)中,量詞不多,“數(shù) 名”和“名 數(shù)”的形式都較常見(jiàn),“名 數(shù) 量”的形式幾乎是唯一的形式。魏晉南北朝以后,量詞大量產(chǎn)生,“數(shù) 量 名”也成為正常的語(yǔ)序。現(xiàn)在,除了在計(jì)帳的場(chǎng)合,一般都不用“名 數(shù) 量”的形式了。
從以上的敘述中可以看出,漢語(yǔ)語(yǔ)法經(jīng)過(guò)幾千年的發(fā)展,雖然變化不是很大,但是總的趨勢(shì)是,詞類越來(lái)越完備,各類詞的分 工也越來(lái)越明確。尤其是漢語(yǔ)的虛詞體系經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的歷史發(fā)展,逐漸豐富,作用日益增加。漢語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)也逐漸豐富和嚴(yán)密,完全可以表達(dá)人們?nèi)遮厪?fù)雜和嚴(yán)密的思想。
在燦爛輝煌的中華傳統(tǒng)文化中,漢字漢語(yǔ)的地位是非常重要的。
漢字是漢語(yǔ)的載體,汗牛充棟的漢文化典籍是用漢字記錄下來(lái)、流傳至今的。即使撇開(kāi)各種文化典籍所記載的內(nèi)容,從漢字本身也可以看到不少古代的文化傳統(tǒng)。
首先,由于漢字的表意性,不少事物經(jīng)過(guò)漢字表現(xiàn)出來(lái),使人們有親見(jiàn)其物的感覺(jué)。且不說(shuō)人們常見(jiàn)的那些動(dòng)物,如牛、羊、犬等,在古文字中簡(jiǎn)直被描繪得栩栩如生,就是那些似乎從未見(jiàn)過(guò)的事物,也可以從字形上看出當(dāng)時(shí)古人是怎么認(rèn)識(shí)這些事物的。例如,作為中華文化象征的“龍”,它到底是什么樣的動(dòng)物?古書(shū)中的說(shuō)法使人不可想象(如《說(shuō)文》說(shuō)它“能幽能明,能細(xì)能巨,能短能長(zhǎng)”)。但在較早的古文字資料中,“龍”被寫(xiě)作如P346—45形,可以看出來(lái),它是一種大口長(zhǎng)身的怪獸。
其次,從漢字中還可以看出古代人的一些習(xí)俗。例如P346—46形是“無(wú)”(簡(jiǎn)化字“無(wú)”)字,字形表示人持牛尾一類東西在跳舞。這和《呂氏春秋·古樂(lè)》所載是符合的:“昔葛天氏之樂(lè),三人操牛尾,投足以歌八闋。”又如“聝”在古文字中寫(xiě)作如P346-47形,“取”在古文字中寫(xiě)作如P346-48形。為什么“聝”字要寫(xiě)成從戈從耳,“取”字要寫(xiě)成從又(即手)從耳呢?這反映了古代的一種習(xí)俗:古人在戰(zhàn)爭(zhēng)中殺死敵人要割下左耳作為計(jì)功的憑據(jù);而且在田獵中獵獲了動(dòng)物也同樣取下左耳作為計(jì)功的憑據(jù)。
有人認(rèn)為周代始祖后稷名棄,可能就是因?yàn)槌錾笤粧仐壎妹?jù)民族學(xué)研究,古人生孩子后可能會(huì)因迷信或生活困難等原因棄而不育。這種現(xiàn)象也可以從古文字中得到佐證。古文字的“棄”(見(jiàn)P346-49形),字形表示用箕盛嬰兒去拋棄掉。
古人的居住情況我們也可以從古文字中略窺一斑。如“出”寫(xiě)作P346-50形,“各”寫(xiě)作P346-51形,兩字均從P346-52形,象坎穴,“出”的字形是以趾離坎表示外出,“各”的字形則以距入坎表示到達(dá),這反映了古人穴居的情況。又如“宿”字甲骨文中寫(xiě)作P346-53形,其中的P346-54形是簟的象形,整個(gè)字形表示古人是睡在屋里的簟席上的。
農(nóng)業(yè)生產(chǎn)是人們生活中的一件大事。古文字中不少字形反映了古人農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的情況。甲骨文中“耤”字(見(jiàn)P346-55形),象人持耒而耕田,整個(gè)字形象耕者手足并用以挖土的情景,十分生動(dòng)?!澳小痹诩坠俏闹?見(jiàn)P346-56形)為“力”這種農(nóng)業(yè)工具在田上操作的形象,“力”是由原始農(nóng)業(yè)中挖掘植物或點(diǎn)種用的尖頭木棒發(fā)展而成的挖土工具,字形里的短畫(huà)象踏腳的橫木。又如甲骨文里的如P346-57形的字,是手持辰形工具除去草木之形?!俺健笔枪艜?shū)中常見(jiàn)的耨等一類農(nóng)具,大致相當(dāng)于現(xiàn)在的短柄鋤。初民之世,森林遍布,營(yíng)耕者在耕種之先,或者在耕撂荒地之前,一定要先斬伐樹(shù)木,因此此字從“林”,就是“蓐”字。另外從甲骨文中可以看到,殷商時(shí)代人們收獲谷物有時(shí)是只取其穗的,P346-58字形所表示的就是用手或铚?zhǔn)照任锏乃?,相?dāng)于后代的采字(參裘錫圭《甲骨文中所見(jiàn)的商代農(nóng)業(yè)》,載《農(nóng)史研究》第八輯)。
早在歷史上,漢字漢語(yǔ)就對(duì)中國(guó)周圍的異族文化產(chǎn)生過(guò)深厚的影響。11世紀(jì)黨項(xiàng)族建立的西夏國(guó)就仿照漢文楷書(shū)創(chuàng)造了自己的文字,13世紀(jì)西夏滅亡后,西夏文還流行過(guò)一段時(shí)間。契丹族借用漢文筆畫(huà)創(chuàng)造了契丹文,流行于10世紀(jì)至13世紀(jì)的遼國(guó)和西遼。女真族參照契丹文和漢文創(chuàng)造了女真文,流行于金朝。金滅后,繼續(xù)使用,一直到明中葉以后才廢止。另外,彝文創(chuàng)于明代(可能更早),是表意文字,也曾深受漢文的影響。還有不少民族在漢字的基礎(chǔ)上創(chuàng)造過(guò)文字,如壯族的“土俗字”、水族的“水書(shū)”。也有些民族用漢字字音記述本民族的語(yǔ)言,如瑤族的“過(guò)山榜”等。
漢字漢語(yǔ)對(duì)日本、朝鮮、越南等語(yǔ)言文字的影響更是眾所周知。
相傳公元4~5世紀(jì),漢字由中國(guó)經(jīng)朝鮮半島傳入日本,成為日本的官方文字。日語(yǔ)漢字的發(fā)音分音讀和訓(xùn)讀兩種。近似漢字本來(lái)讀音的叫音讀,取漢字的字義而按日語(yǔ)的固有讀法發(fā)音的叫訓(xùn)讀,如“父”讀chi chi,“母”讀ha ha。音讀又分三種:六朝時(shí)傳入日本的中國(guó)南方音叫吳音,隋唐傳入日本的中國(guó)北方音叫漢音,宋以后傳入日本的中國(guó)南方音叫唐音。由于隋唐時(shí)日漢交流最多,所以日語(yǔ)漢字音讀中漢音占大多數(shù)。
日本人自己創(chuàng)造的假名,共有73個(gè)。片假名是借漢字的草書(shū)造成的,如あ”是“安”的草體,“い”是“以”的草體。平假名是借漢字的楷書(shū)偏旁造成的,如“ア”是行書(shū)“阿”的左偏旁,“亻”是“伊”的左偏旁。此外,日語(yǔ)詞匯中表示身體、天文、礦產(chǎn)資源和抽象概念的大都借自漢語(yǔ)。明治期間,日本向西方學(xué)習(xí),翻譯西方書(shū)籍,利用漢語(yǔ)的構(gòu)詞法創(chuàng)造了大量的新詞,或者賦予古漢語(yǔ)詞匯以新的含義,后來(lái)這些詞又被漢語(yǔ)借回。前面我們?cè)凇皾h語(yǔ)語(yǔ)匯”中已經(jīng)舉過(guò)不少例子了。
漢字漢語(yǔ)對(duì)朝鮮語(yǔ)的影響也是很大的。公元前195年(漢高祖十二年)燕人衛(wèi)滿亡命入朝鮮,自立為朝鮮王。公元5世紀(jì)前后,漢字已經(jīng)被用作朝鮮的文字。朝鮮語(yǔ)中的漢字也有音讀和訓(xùn)讀之別,但訓(xùn)讀未保存下來(lái)。直到1444年,朝鮮人創(chuàng)制了文字“訓(xùn)民正音”(后來(lái)改稱朝鮮文),這是一套音位字母,從此它代替了漢字?,F(xiàn)代朝鮮語(yǔ)的新詞,除少數(shù)自己創(chuàng)制的以外,多數(shù)是漢語(yǔ)的借詞,不過(guò) 一般是從日語(yǔ)中轉(zhuǎn)借過(guò)去的,如“方針”讀pang chim,“政策”讀ch?ng ch?k。
漢字漢語(yǔ)對(duì)越南語(yǔ)也有不小的影響。漢武帝時(shí)漢語(yǔ)已傳入越南。隋唐時(shí)越南曾有300多年的時(shí)間隸屬于中國(guó)。唐初曾置安南都護(hù)府,在越南設(shè)學(xué)校,授漢字。越南語(yǔ)中的詞匯有兩套,白話是越南固有的詞匯,而文言則是漢語(yǔ)借詞。例如“一”讀nhat5,“二”讀nli6。
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展、政治地位的提高,當(dāng)代世界各國(guó)掀起了“漢語(yǔ)熱”。這主要是出自外交、貿(mào)易、旅游以及學(xué)術(shù)研究的需要。有人預(yù)言,21世紀(jì)將是太平洋的世紀(jì),中文則是進(jìn)入這個(gè)時(shí)代的一把鑰匙。目前全世界非華裔人口中,正在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的學(xué)生已經(jīng)超過(guò)10萬(wàn)人,設(shè)置中文課程的國(guó)家有60多個(gè)。可以相信,隨著漢語(yǔ)的推廣和普及,漢文化對(duì)世界文明將產(chǎn)生愈來(lái)愈大的影響。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/54829.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《社日》譯文與注釋