悲憤詩(shī)
蔡琰
漢季失權(quán)柄,董卓亂天常。志欲圖篡弒,先害諸賢甚。逼迫遷舊邦,擁主以自強(qiáng)。海內(nèi)興義師,欲共討不詳。卓眾來(lái)東下,金甲耀日光。平土人脆弱,來(lái)兵皆胡羌。獵野圍城邑,所向悉破亡。斬截?zé)o孓遺,尸骸相撐拒。馬邊懸男頭,馬后載婦女。長(zhǎng)驅(qū)西入關(guān),迥路險(xiǎn)且阻。還顧邈冥冥,肝脾為爛屬。所略有方計(jì),不得令屯聚。或有骨肉俱,欲言不敢語(yǔ)。失意機(jī)微間,輒言斃降虜:“要當(dāng)以亭刃,我曹不活汝!”豈復(fù)惜性命,不堪其詈罵?;虮慵娱⒄?,毒痛參并下。旦則號(hào)泣行,夜則悲吟坐。欲死不能得,欲生無(wú)一可。彼蒼者何辜?乃遭此厄禍!
邊荒與華異,人俗少義理。處所多霜雪,胡風(fēng)春夏起。翩翩吹我衣,肅肅入我耳。感時(shí)念父母,哀嘆無(wú)窮已。有客從外來(lái),聞之常歡喜。迎問(wèn)其消息,輒復(fù)非鄉(xiāng)里。邂逅徼時(shí)愿,骨肉來(lái)迎已。已得自解免,當(dāng)復(fù)棄兒子。天屬綴人心,念別無(wú)會(huì)期。存亡永乖隔,不忍與之辭。兒前抱我頸,問(wèn)母欲何乏?人言母當(dāng)去,豈復(fù)有還時(shí)?阿每常仁惻,今何更不慈?我尚未成人,奈何不顧思?見此崩五內(nèi),恍惚生狂癡。號(hào)泣手撫摩,當(dāng)發(fā)復(fù)回疑。兼有同時(shí)輩,相送告離別。慕我獨(dú)得歸,哀叫聲摧裂。馬為立踟躕,車為不轉(zhuǎn)轍。觀者皆歔欷,行路亦鳴咽。
去去割情戀,遄征日遐邁。悠悠三千里,何時(shí)復(fù)交會(huì)?念我出腹子,胸臆為摧敗。既至家人盡,又復(fù)無(wú)中外。城郭為山林,庭宇生荊艾。白骨不知誰(shuí),縱橫莫覆蓋。出門無(wú)人聲,豺狼號(hào)且吠。煢煢對(duì)孤景,怛咤糜肝肺。登高遠(yuǎn)眺望,魂神忽飛逝。奄若壽命盡,旁人相寬大。為復(fù)強(qiáng)視息,雖生何聊賴?托命于新人,竭心自勖厲。流離成鄙賤,??謴?fù)捐廢。人生幾何時(shí),懷憂終年歲。
本篇長(zhǎng)達(dá)五百四十字,是文學(xué)史上第一篇文人自傳體長(zhǎng)篇敘事詩(shī),也是杜甫之前文人長(zhǎng)篇敘事詩(shī)的杰作。它真實(shí)生動(dòng)地記錄了在漢末大動(dòng)亂中詩(shī)人獨(dú)特的悲慘遭遇,也寫出了人民共同的苦難,具有史詩(shī)的性質(zhì)和悲劇的色彩。
全詩(shī)分三大段。從“漢季失權(quán)柄”到“乃遭此厄禍”四十句為一大段,寫詩(shī)人在漢末兵亂中的親身經(jīng)歷。前十四句(篇首至“所向悉破亡”),寫董卓之亂,它概括了中平六年(189)到初平三年(192)約三四年的動(dòng)亂情況,詩(shī)中所寫,均有史可證,亦可與曹操《蒿里行》相參看?!皵亟?zé)o孓遺”以下八句,寫卓眾對(duì)人民進(jìn)行野蠻屠殺與瘋狂掠奪的罪行,據(jù)《三國(guó)志·董卓傳》載:“(卓)嘗遣軍到陽(yáng)城,時(shí)適二月社,民各在其社下,悉就斷其男子頭,駕其車牛,載其婦女財(cái)物,以所斷頭系車轅軸,連軫而還洛,云攻城大獲,稱萬(wàn)歲。入開陽(yáng)城門焚燒其頭,以婦女與甲兵為婢妾?!迸c此詩(shī)所寫“斬截?zé)o孓遺,尸骸相撐拒(堆積);馬邊懸男頭,馬后載婦女”同屬這場(chǎng)浩劫之實(shí)錄。初平三年春,董卓部將李傕、郭汜軍大掠陳留、穎川諸縣,其部隊(duì)中雜有羌胡兵(“來(lái)兵皆胡羌”),蔡琰就是此時(shí)被擄的。但詩(shī)中所寫“馬邊懸男頭,馬后載婦女”筆墨實(shí)已超越個(gè)人悲慘遭遇,而著眼于當(dāng)時(shí)民眾共同苦難遭遇。“所略有萬(wàn)計(jì)”以下十六句述在集中營(yíng)的生活,詩(shī)言所略萬(wàn)計(jì),不令屯聚?!盎蛴泄侨饩?,欲言不敢語(yǔ)”,以紀(jì)實(shí)的細(xì)節(jié)十分逼真地再現(xiàn)了集中營(yíng)滅絕人性的管制,和恐怖的氣氛。還有亂兵辱罵俘虜?shù)睦溲涿媾c窮兇極惡,活靈活現(xiàn),繪聲繪色,“要當(dāng)以亭刃,我曹不活汝”等于說(shuō)“給你龜孫子一刀,老子要你的命。 ”
從“邊荒與華異”到“行路亦鳴咽”亦四十句為二大段,寫流落異域思念故土之情及得歸故鄉(xiāng)時(shí)的拋?zhàn)又?。這是《悲憤詩(shī)》中最重要的一段,寫出了詩(shī)人獨(dú)具的、千古不能有二的命運(yùn)“奇冤”,那就是作為被掠奪的婦女,不得已在匈奴婚配生子,于是,故國(guó)老親之思和膝下幼子之愛(ài),對(duì)于詩(shī)人同等揪心的感情,現(xiàn)在奇怪地變成了不容得兼的熊魚,一旦要她自己作出選擇,就等于是讓她自己把心剖成兩半。這就是蔡文姬的悲劇!先是流落天涯見不到故鄉(xiāng)熱土和白頭老親的赤子悲劇——“邊荒與華異”等十二句所寫即此,“少義理”三字以少總多,概括了被侮辱被蹂躪的無(wú)數(shù)傷心事;以下寫霜雪胡風(fēng),引出對(duì)父母的思念;以下寫有客來(lái)訪,以為是鄉(xiāng)親,一問(wèn)卻差得遠(yuǎn),凡此都深刻寫出她希望歸根的故國(guó)之思。天從人愿,曹公遣使來(lái)迎,歸國(guó)幾乎是不容考慮的選擇時(shí),卻又導(dǎo)致了慈母與幼子訣別的悲劇——“邂逅徼時(shí)愿”以下寫此。象這樣并不直接或不完全屬于人為的悲劇,人們往往只能歸之于命運(yùn),用俗話來(lái)說(shuō),蔡文姬的命實(shí)在太苦了。詩(shī)人給我們刻畫了如此真實(shí)而摧人淚下的場(chǎng)面:一方面是天真無(wú)邪的孩子,根本不相信母親即將扔下他們遠(yuǎn)走高飛的“流言”,要母親來(lái)加以證實(shí),幾句質(zhì)問(wèn)使為母親的五內(nèi)俱焚,恍惚若癡,唯有號(hào)泣著撫摩孩子,陷入深深矛盾痛苦之中。即將歸國(guó)、絕處逢生的意外歡喜,已不成其為歡喜。另一方面是同時(shí)被掠,流落南匈奴看不到生還希望的女性難友,對(duì)文姬歸漢的幸運(yùn)羨慕死了,竟情不自禁地號(hào)啕大哭?!榜R為立踟躕”四句營(yíng)造氣氛,更加強(qiáng)了悲劇意味。如此力透紙背的描寫,非親身經(jīng)歷者難道其只字的。
從“去去割情戀”到篇末二十八句為三大段,寫詩(shī)人回到家鄉(xiāng)的情況。詩(shī)中人感情不象離別時(shí)那樣激動(dòng),但更深沉,更悲涼。使得詩(shī)人強(qiáng)忍著極大痛苦歸國(guó)的是什么呢?無(wú)非是對(duì)山河的思念,對(duì)故國(guó)喬木的思念,對(duì)父母的思念,對(duì)親故的思念,對(duì)自己生小熟悉的一切事物的思念。然而口到家鄉(xiāng)全然不是那么回事——家人沒(méi)有了、親戚沒(méi)有了、城市毀壞了,熟悉的一切都蕩然無(wú)存,留下的是戰(zhàn)爭(zhēng)的創(chuàng)傷,詩(shī)人壓根兒就是在尋一場(chǎng)夢(mèng),但這場(chǎng)夢(mèng)早已煙消云散。詩(shī)人悲傷極了,“旁人相寬大”,可這種悲傷是無(wú)法安慰的。“托命于新人”以下寫努力重建生活。然而談何容易。首先是喪失了生活樂(lè)趣;其次是經(jīng)過(guò)一番流離,心靈的創(chuàng)傷無(wú)法平復(fù),有些心理變態(tài)或神經(jīng)過(guò)敏——即使別人并不輕賤自己,自己卻擺不脫自卑心理,總耽心別人的輕賤。詩(shī)人的筆力之深刻,還在于它如此真實(shí)反映了時(shí)代、命運(yùn)加在婦女身上的沉重精神枷鎖,這也是制造女性悲劇的一個(gè)重要原因。
《悲憤詩(shī)》有的地方是大處著筆,如開篇寫董卓之亂,幾筆就交待出時(shí)代背景,二段開頭“邊荒與華異,人俗少義理”更是高度概括,一筆帶過(guò)。這些交待都有必要,它們使全詩(shī)具有很強(qiáng)的時(shí)代氣氛和立體縱深之感。有的地方進(jìn)行細(xì)節(jié)描寫,極為生動(dòng),如集中營(yíng)里的情景,和歸漢時(shí)別子的情景。這種細(xì)節(jié)描寫,使全詩(shī)具有濃厚的生活氣氛,具有史詩(shī)的規(guī)模。雖然是一首敘事之作,但全詩(shī)情系乎辭。全詩(shī)敘事以時(shí)間先后為序,以個(gè)人遭遇為主線,言情以悲憤為旨?xì)w。所謂悲憤非它,乃是對(duì)戰(zhàn)禍造成對(duì)婦女人權(quán)的踐踏和傷害的控訴,詩(shī)以受害者的特殊身份道來(lái),自然驚心動(dòng)魄。蔡琰給千古讀者展示的是一顆被損害的婦女的心,尤其是一顆破碎的母親的心——作者為突出這一點(diǎn),用了回環(huán)往復(fù)的手法,前后有三四次關(guān)于念子之痛描寫,先寫“感時(shí)念父母,已為念子作影”(張玉谷),然后正面描寫別子,歸途又翻出“念我出腹子,胸臆為摧敗”,至“登高遠(yuǎn)眺望,神魂忽飛逝”又暗收念子。詩(shī)人情感這一方面挖掘最深,此外如在集中營(yíng)里遭受奴役時(shí)壓抑心理,和歸國(guó)后不能平復(fù)的心靈創(chuàng)傷的刻畫,也是十分深刻的。全詩(shī)的語(yǔ)言渾樸,明白曉暢,無(wú)雕琢斧鑿的痕跡。同時(shí)間有人物對(duì)話描寫逼真?zhèn)魃?,與人物身份吻合,如集中營(yíng)里亂兵辱罵俘虜?shù)膸拙鋹貉?,酷肖聲?又如歸漢時(shí)兒子抱頸所說(shuō)的幾句話,絕類兒語(yǔ),洋溢著天真。這種對(duì)話描寫的水平與《焦仲卿妻》是可以比美的。
《悲憤詩(shī)》無(wú)論在思想內(nèi)容還是在藝術(shù)形式上都有獨(dú)到之處,它與《焦仲卿妻》堪稱漢末敘事詩(shī)中的雙璧。蔡文姬也因此成為中國(guó)詩(shī)史上第一位卓越的敘事詩(shī)人。后來(lái)杜甫的《詠懷五百字》和《北征》等五言長(zhǎng)篇敘事杰作,都有得力于《悲憤詩(shī)》處。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/54891.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《山居秋暝》原文注釋與賞析
下一篇: 書法楹聯(lián)·何紹基行書軸