《采桑子·恨君不似江樓月》譯文|注釋|大意|賞析
恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。
恨君卻似江樓月,暫滿還虧①,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時?
【注釋】
這是一首借喻明月來傾訴別離之情的詞,南宋呂本中作。君:這里指詞人的妻子。呂本中,原名大中,字居仁,世稱東萊先生,南宋詩人、詞人、道學(xué)家,有《東萊詩集》、《紫微詩話》等傳世。
①暫滿還虧:指月亮短暫的圓滿之后又會有缺失。滿:此指月圓。虧:此指月缺。
【大意】
可恨??!你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都常伴不分離。
可恨??!你就像江邊樓上高懸的明月,總是在剛剛圓滿時就又缺了,不知何時才能團(tuán)圓。
【賞析】
蕩氣回腸的相思之情在宛如民歌的字里行間流露,重復(fù)的唱腔讓這份相思更顯厚重。
心上人就不能像那“江樓月”一般嗎?雖然到處漂泊,卻時刻都能相見。你為何就不能如明月隨人,與我永不分離呢?心上之人又像那“江樓月”,有時圓滿,有時殘缺,無奈的是殘缺占據(jù)了多數(shù)的夜晚,難得團(tuán)圓,才造就了這份思念。
同樣用“江樓月”作比,一贊一恨,一篇中用同一事物作比喻而表達(dá)不同的感情,從而具有“二柄”。同一首詞,同一個比喻,所比不同,營造的效果也就截然不同。更難能可貴的是,這樣的比喻,是感情的自然流露,不是有意造作,用得非常貼切。
【拓展】
五代牛希濟(jì)曾作《生查子·新月曲如眉》,將相思之情托與明月。全詞如下:
新月曲如眉,未有團(tuán)圞意。
紅豆不堪看,滿眼相思淚。
終日劈桃穰,人在心兒里。
兩耳隔墻花,早至大師兄連理。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/54935.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!