《衛(wèi)風·木瓜》譯文|注釋|大意|賞析
投我以木瓜,報之以瓊琚①
匪報也②
,永以為好也!投我以木桃
匪報也
,永以為好也!投我以木李,報之以瓊玖
。匪報也
,永以為好也!【注釋】
《木瓜》出自《詩經(jīng)》
,關(guān)于其主旨的解讀眾說紛紜,此處將其作為一首贊美情感(愛情或友情)美好的抒情詩解析。①瓊琚(jū):美玉
②匪:非
【大意】
你送給我木瓜
你送給我木桃,我回報你瓊瑤
你送給我木李
【賞析】
《詩經(jīng)·大雅·抑》中講“投我以桃
,報之以李”,是后世“投桃報李”的由來。人們也將“投我以木桃,報之以瓊瑤”與之對比,以為二者同義,均喻“相互贈答,禮尚往來”,其實不然。桃與李可看作是等價品
,投桃報李也就成了等價交換,相比就算其中夾雜了些許情意,也并沒有多么的深刻、純粹。木瓜(木桃、木李)與瓊琚(瓊瑤、瓊玖)則不然,后者顯然比前者價值更高,即并非等價交換,為何不是等價交換,“匪報也,永以為好也”。人們常說,高尚的感情是無私的,也只有處于這種境界中的人才會如此不計回報地付出吧!【拓展】
成語“投桃報李”出自《詩經(jīng)·大雅·蕩之什·抑》,節(jié)選其中一段如下:
辟爾為德
,俾臧俾嘉。淑慎爾止,不愆于儀
。不僭不賊
,鮮不為則。投我以桃
,報之以李彼童而角,實虹小子
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/55493.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán)
下一篇:
詩詞研究·重要詩人·周行己