《小雅·何草不黃》譯文|注釋|大意|賞析
何草不黃?何日不行?
何人不將?經(jīng)營四方。
何草不玄?何人不矜①?
哀我征夫,獨為匪民。
匪兕②匪虎,率彼曠野。
哀我征夫,朝夕不暇。
有芃③者狐,率彼幽草。
有棧之車,行彼周道。
【注釋】
《何草不黃》出自《詩經(jīng)》。該詩描寫了行役在外的征夫生活艱險辛勞,表達了對遭受非人待遇的抗議,對苦難命運的控訴,諷刺了統(tǒng)治者征役不息,使人民受難,不如野獸。
①矜(guān):通“鰥”,無妻者。征夫離家,等于無妻。
②兕(sì):野牛。
③芃(péng):獸毛蓬松。
【大意】
有沒有一種草不會枯黃?有沒有一種日子不必奔忙?有沒有一種人不用出征?而我只能往來經(jīng)營走四方。
什么草不會黑腐?什么人活似鰥夫?可悲啊,我等征夫,不被當人如塵土。
既非野牛又非虎,穿行曠野不停步??杀。业日鞣?,白天黑夜都忙碌。
野地狐貍毛蓬松,往來出沒深草叢。役車高高,滿載征人,在那大路上疾馳。
【賞析】
這是一個關(guān)于征夫的故事,一個凄凄慘慘、悲苦無奈的故事。
在那條沒有盡頭的路上,他一直在前行,走過曠野,走過叢林,趟過河水,越過高山;看到草木枯黃、腐黑,看到狐貍毛發(fā)蓬松,看到野獸驚慌而過。看不到的,是這條路的盡頭;走不到的,是故園的門口,卻仍要一直奔走,這實在是最大的哀愁。
走過萬水千山,這是征夫的宿定命運。草木注定要黃、要黑,征夫也注定要一直走下去。草木枯黃乃物之本性,人生于世卻并非只為役行,人非草木,焉能以草木視之。統(tǒng)治者的想法卻并非如此,在他們想來,整個社會的人似乎就是為了被奴役而生。他的悲哀,又何嘗不是整個社會底層人民的悲哀?
他們不是野牛、老虎,更不是越林穿莽的狐貍,卻要與這些野獸一樣,在曠野、幽草中相伴終年。難道他們生來就與野獸同命?他們也還是人??!
抱怨終歸只是抱怨,賤命如草芥,偷生同禽獸,既為征夫,終究還是沒有改變自己命運的能力,在征途中結(jié)束自己的一生,在路上結(jié)束自己的生命是他們唯一的歸宿。人非草木、禽獸,卻終歸淪為了戰(zhàn)爭的工具。
沒有希望,無從改變。痛苦泣訴,這唯一能做的事情,也不過是把心中的悲苦講出來而已。
【拓展】
唐代李益的《從軍北征》描繪了一個壯闊而又悲涼的行軍場景,詩人通過剪裁、加工,注入自己的感情,使它更濃縮、更集中地再現(xiàn)在讀者面前。全文如下:
天山雪后海風寒,
橫笛遍吹行路難。
磧里征人三十萬,
一時回首月中看。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/55773.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: (元)姚燧《清平樂·聞雁》原文賞析