《小雅·何草不黃》譯文|注釋|大意|賞析
何草不黃?何日不行
?何人不將?經(jīng)營四方
何草不玄
哀我征夫
匪兕②匪虎
哀我征夫,朝夕不暇
有芃③者狐,率彼幽草
有棧之車
【注釋】
《何草不黃》出自《詩經(jīng)》
①矜(guān):通“鰥”
②兕(sì):野牛
。③芃(péng):獸毛蓬松。
【大意】
有沒有一種草不會枯黃
?有沒有一種日子不必奔忙?有沒有一種人不用出征?而我只能往來經(jīng)營走四方。什么草不會黑腐
?什么人活似鰥夫?可悲啊,我等征夫,不被當人如塵土。既非野牛又非虎
,穿行曠野不停步。可悲啊,我等征夫,白天黑夜都忙碌。野地狐貍毛蓬松
,往來出沒深草叢。役車高高,滿載征人,在那大路上疾馳。【賞析】
這是一個關于征夫的故事
,一個凄凄慘慘、悲苦無奈的故事。在那條沒有盡頭的路上
走過萬水千山
,這是征夫的宿定命運。草木注定要黃、要黑,征夫也注定要一直走下去。草木枯黃乃物之本性,人生于世卻并非只為役行,人非草木,焉能以草木視之。統(tǒng)治者的想法卻并非如此,在他們想來,整個社會的人似乎就是為了被奴役而生。他的悲哀,又何嘗不是整個社會底層人民的悲哀?他們不是野牛
、老虎,更不是越林穿莽的狐貍抱怨終歸只是抱怨
沒有希望
,無從改變。痛苦泣訴,這唯一能做的事情,也不過是把心中的悲苦講出來而已。【拓展】
唐代李益的《從軍北征》描繪了一個壯闊而又悲涼的行軍場景,詩人通過剪裁
、加工,注入自己的感情,使它更濃縮、更集中地再現(xiàn)在讀者面前。全文如下:天山雪后海風寒
橫笛遍吹行路難
磧里征人三十萬,
一時回首月中看
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/55773.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享
上一篇:
,月迷津渡
下一篇:
(元)姚燧《清平樂·聞雁》原文賞析