(元)姚燧《清平樂·聞雁》原文賞析(元)姚燧
清平樂·聞雁
春方北度,又送秋南去。萬里長空風(fēng)雨路,誰汝冥鴻知處?朝朝舊所窺魚,由渠水宿林居。為問江湖苦樂,汝于白鷺何如?
姚燧為元代之文章郢匠,他以自己對自然界敏銳的觀察力和對人生的深刻體驗(yàn)去填詞,融情于景,寓理于情,創(chuàng)造了情中有思的高遠(yuǎn)境界,引起讀者對生命的哲學(xué)思考。這首詞題為“聞雁”,卻不滯于雁,而是托物起興,抒發(fā)聞雁時(shí)的興發(fā)感動,意境新穎,在元代詞苑中顯示出異樣的藝術(shù)光彩。
“春方北度,又送秋南去”,起筆就寫大雁的生態(tài)特點(diǎn)。年年歲歲,北徙南遷?!胺奖倍取敝秆惚眮碇t,“秋南去”指雁南歸之速?!胺健迸c“又送”相承,描寫大雁來去匆匆之狀?!八颓铩保茄闼颓?,亦是人送秋,通過大雁的生態(tài)特點(diǎn),寫出大自然的時(shí)序變化,寄托自己年華流逝的感慨。“萬里長空風(fēng)雨路,誰汝冥鴻知處?”承前意脈接寫大雁的生活歷程。“萬里長空”是其南來北往之“路”,浩渺無窮,可見其長風(fēng)萬里的闊大氣勢。但“路”多“風(fēng)雨”,并非青天碧海式的通途。這顯然是以雁的生活歷程感發(fā)對人生歷程的思索。“誰汝冥鴻知處?”以問句出之,增其蕩漾迥旋之致。誰能知道大雁來自何方,去往何地呢?寓有“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求”(《詩·王風(fēng)·黍離》)之意。詞人既寫雁跡,亦寫人生,以深切的感受給讀者留下了耐人尋味的問題。
下片意奇筆幻,在章法上表現(xiàn)出極大的轉(zhuǎn)折和回蕩。換頭突寫白鷺的生涯?!俺f所窺魚,由渠水宿林居”,以白鷺之卑棲林藪與大雁之飛翔長空作強(qiáng)烈對比?!芭f所窺魚”寫白鷺謀生之易,“水宿林居”寫白鷺棲息之安,且“朝朝”如是,并無大雁南北遷徙之勞。結(jié)拍以“為問江湖苦樂,汝與白鷺何如”作收,借用兩種不同的水鳥的生態(tài)特點(diǎn),寫出兩種不同的人生道路,手法與《莊子·逍遙游》中大鵬、斥鷃的寓言故事相類,有濃厚的象征意味,揭示了深邃的人生哲理。
《聞雁》原文及翻譯賞析《聞雁》原文及翻譯賞析1聞雁
故園渺何處,歸思方悠哉。
淮南秋雨夜,高齋聞雁來。
古詩簡介
《聞雁》是唐代詩人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首五絕。這首詩是詩人韋應(yīng)物在秋雨之夜、歸思正深之際,聽到自遠(yuǎn)而近的雁叫聲,有感而作。此詩描寫了由遠(yuǎn)飛的大雁引起游子對故土的懷念,表達(dá)了詩人思鄉(xiāng)之情。全詩語言質(zhì)樸自然,意境凄切古澹。
翻譯/譯文
譯文
故園遠(yuǎn)隔云山究竟在何處?歸思悠長上心頭情滿胸懷。
淮南秋雨綿綿的漫漫長夜,高齋獨(dú)坐聽雁聲陣陣傳來。
注釋
故園:指作者在長安的家。眇(miǎo):仔細(xì)地察看。
方:剛開始。悠:遠(yuǎn)。
淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。
高齋:樓閣上的書房。聞雁:聽到北來的雁叫聲。
賞析/鑒賞
“故園眇何處,歸思方悠哉。”首二句言詩人雨夜思?xì)w。秋天的雨夜漫長而又寂寥,詩人獨(dú)坐在高齋之中,孤燈長伴,孤影為侶,靜靜地聽著外面漸漸瀝瀝的秋雨。窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的聲音。孤清的夜,深秋的凄寒,還有空寂的高齋,在這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛之中,詩人不免要觸動羈旅他鄉(xiāng)、遠(yuǎn)游為宦的思鄉(xiāng)情思。詩人的家鄉(xiāng)在長安,而此時(shí)卻在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)兩千余里的滁州為官,“眇”字反映詩人內(nèi)心的無奈情態(tài),因?yàn)樵粕阶韪?、歸路迢遞,即使在白天登樓引頸也無法看到故園,更何況是暗夜沉沉。故園的渺遠(yuǎn),本來就和歸思的悠長構(gòu)成正比,再加上這漫漫長夜、綿綿秋雨,就更使這“歸思”無窮無已、悠然不盡了。“方悠”二字表明清寂的氛圍,加深了思鄉(xiāng)之愁?!霸铡笔窃娙司枚麟y平的嘆息,這個長長的嘆息,道盡了無盡思念的深淵。
“淮南秋雨夜,高齋聞雁來?!边@兩句言聞雁而歸思愈濃?!盎茨稀迸c第一句的“故園”相對,由思念中的故園回到今天為宦的淮南,落筆高妙?!扒镉辍苯淮?dú)坐時(shí)的清涼環(huán)境,“夜”既是表明時(shí)間很晚,是夜深人靜的時(shí)候,也從側(cè)面顯露詩人貶謫滁州的苦痛如同黑夜一般。正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自控的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩人又聽到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,撩動詩人無盡的鄉(xiāng)愁,使因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩人浮想聯(lián)翩,觸緒萬端,更加悲愴萬分。詩寫到這里,戛然而止,對“聞雁”而引起的感觸不著一字,留下的是“此時(shí)無聲勝有聲”的結(jié)尾。
沈德潛《說詩晬語》云:“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,并入化機(jī)?!薄肮佩!焙芎玫馗爬隧f應(yīng)物五言絕句的風(fēng)格特征。在這首詩中,體現(xiàn)了詩人古澹的藝術(shù)風(fēng)格。整首詩是一幅清淡的思鄉(xiāng)圖,清冷的夜晚,清凄的秋風(fēng),清寒的秋雨,清寂的高齋和清孤的人影,構(gòu)成一種高古澹遠(yuǎn)的意境。此詩結(jié)構(gòu)巧奪天工,含蓄委婉,先寫“故園”,后寫“淮南”,先托出“悠”思,后襯以“雁”鳴,就是在這樣巧妙的安排中,使詩歌很短,但人的情思卻句句深入,層層遞進(jìn)。另外,詩歌的情思表面觸發(fā)的是鄉(xiāng)愁,但結(jié)合詩人被貶滁州的事實(shí)。還可以從詩歌中體會出詩人對現(xiàn)實(shí)的不滿情緒,這種情緒又完美地融入到蕭瑟凄清的秋聲秋意之中。
唐德宗建中四年(783),韋應(yīng)物由尚書比部員外郎出任滁州刺史。首夏離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫的。
這是一個秋天的雨夜。獨(dú)坐高齋的詩人在暗夜中聽著外面下個不停的淅淅瀝瀝的秋雨,益發(fā)感到夜的深沉、秋的凄寒和高齋的空寂。這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛不免要觸動遠(yuǎn)宦者的歸思。韋應(yīng)物家居長安,和滁州相隔兩千余里。即使白天登樓引領(lǐng)遙望,也會有云山阻隔、歸路迢遞之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何處了。故園的眇遠(yuǎn),本來就和歸思的悠長構(gòu)成正比,再加上這漫漫長夜、綿綿秋雨,就更使這歸思無窮無已、悠然不盡了。一、二兩句,上句以設(shè)問起,下句出以慨嘆,言外自含無限低徊悵惘之情。“方”字透出歸思正殷,為三、四高齋聞雁作勢。
正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自已的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩人聽到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,使得因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩人浮想聯(lián)翩,觸緒萬端,更加難以為懷了。詩寫到這里,戛然而止,對“聞雁”而引起的感觸不著一字,留給讀者自己去涵詠玩索?!皻w思后乃說聞雁,其情自深。一倒轉(zhuǎn)說,則近人能之矣?!保ㄉ虻聺摗陡咴妱e裁》)
《聞雁》原文及翻譯賞析2 《水宿聞雁》作品介紹
《水宿聞雁》的作者是李益,被選入《全唐詩》的第283卷。
《水宿聞雁》原文
水宿聞雁
作者:唐·李益
早雁忽為雙,驚秋風(fēng)水窗。
夜長人自起,星月滿空江。
《水宿聞雁》注釋
①水宿:宿于船上。
②水窗:指船艙的窗戶。
《水宿聞雁》作者介紹
李益(748—829),唐代詩人。字君虞。隴西姑臧(今甘肅武威)人。家居鄭州(今屬河南)。公元769年登進(jìn)士第,公元783年登書判拔萃科。因仕途失意,客游燕趙。公元797年任幽州節(jié)度使劉濟(jì)從事。公元800年南游揚(yáng)州等地。公元820年后入朝,歷秘書少監(jiān)、集賢學(xué)士、左散騎常侍等職。公元827年以禮部尚書致仕。
李益是中唐邊塞詩的代表詩人。其詩雖不乏壯詞,但偏于感傷,主要抒寫邊地士卒久戍思?xì)w的怨望心情,不復(fù)有盛唐邊塞詩的豪邁樂觀情調(diào)。擅長絕句,尤工七絕;律體也不乏名篇。今存《李益集》二卷,《李君虞詩集》二卷。
《水宿聞雁》繁體對照
卷283_59水宿聞雁李益
早雁忽為雙,驚秋風(fēng)水窗。
夜長人自起,星月滿空江。
清平樂原文翻譯及全詩賞析清平樂原文翻譯及全詩賞析1清平樂·謝叔良惠木犀
少年痛飲,憶向吳江醒。明月團(tuán)團(tuán)高樹影,十里水沉煙冷。
大都一點(diǎn)宮黃,人間直恁芬芳。怕是秋天風(fēng)露,染教世界都香。
翻譯
回憶起年輕時(shí)曾在這里狂飲一場,酒醒了眼前是奔流的吳淞江。團(tuán)團(tuán)明月投下了桂樹的身影,十里之外都散發(fā)著桂花的幽香。
桂花只不過有一點(diǎn)點(diǎn)宮黃之色,卻給人間送來這樣的芬芳。也許是她要借著秋天的風(fēng)露,讓香氣飄散到世界的四面八方。
注釋
清平樂:詞牌名。雙調(diào)四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。
叔良:即余叔良,作者友人。木犀(xī):即木樨,桂樹學(xué)名,又名崖桂。因其樹木紋理如犀,故名。
痛飲:盡情喝酒。
吳江:即吳淞江,在今蘇州南部,西接太湖。
團(tuán)團(tuán):圓形。
水沉:即沉香。一作“薔薇”。
大都:不過。
宮黃:指古代宮中婦女以黃粉涂額,又稱額黃,是一種淡妝,這里指桂花。
直恁:竟然如此。
創(chuàng)作背景
辛棄疾自隆興二年(1164)冬或乾道元年(1165)春,江陰簽判任滿后,曾有一段流寓吳江的生活。此詞當(dāng)作于辛棄疾獻(xiàn)《美芹十論》之后,這正是他希望一展宏圖的時(shí)候。
賞析
這首詞寫桂花,并非只是詠物,詞人身世之感,隱然其中。它不專門扣住桂花題材,而是能離開桂花本身,把自己的經(jīng)歷結(jié)合來寫,意境更為開闊,感情更加親切,寫得別有情趣。
上片憶昔。起筆回顧痛飲吳江,酒酣沉醉,醉而復(fù)醒的情景。作者從自己的游蹤引入桂花。少年時(shí)有個秋夜,在吳江痛飲醒來,看見一輪明月,中間映著團(tuán)團(tuán)的桂樹影子;江邊桂樹,十里花香,飄散在煙波江上,倍添清冷之氣:天上人間,都籠罩在桂香桂影之中。桂花雖身世如斷梗飄蓬,而意氣不衰。辛棄疾年輕時(shí)游過吳江,所以他對此地頗為懷念。大概吳江兩岸,當(dāng)時(shí)桂花頗盛,所以他詠桂花便想起吳江之游?!吧倌晖达嫛?,實(shí)有“痛飲狂歌空度日,飛揚(yáng)跋扈為誰雄”(杜甫《贈李白》)之意。“明月”句,“團(tuán)團(tuán)”語意雙關(guān),既指月,又指地上高大的桂樹,影像豐富而優(yōu)美,也符合酔中奇妙的觀賞狀態(tài)。詞人借自己一次客中酒醒后看桂影、聞桂香的經(jīng)歷來寫桂花,情調(diào)豪放,生動自然?!笆铩本?,用“水沉”來指桂花馨香,引出下片專詠桂花芳香。
上片前二句敘事,后二句寫景,繪出少年辛棄疾的意氣風(fēng)發(fā),雄放揮灑,情景諧和,是一幅詩中有畫的境界。
詞轉(zhuǎn)入下片“意脈不斷”,由寫作者自己的經(jīng)歷,轉(zhuǎn)到桂花本身。“大都”兩句贊賞桂花,即小見大。田藝蘅《留青日扎》卷二十一:“額上涂黃,漢宮妝也?!薄段魃耠庹f》則謂“婦人勻面,惟施朱傅粉而已。至六朝乃兼尚黃。”梁簡文帝《戲贈麗人詩》:“同安鬟里撥,異作額間黃。”李商隱《蝶》詩云:“壽陽宮主嫁時(shí)妝,八字宮眉捧額黃。”桂花體積小,金黃色,宛如婦女淡施“宮黃”,星星點(diǎn)點(diǎn),可是開在人間,竟然這般芬芳?;ㄐ?、色黃、香濃,正是桂花特征。這幾句把桂花特征都寫到,但著重寫它的香味,抓住重點(diǎn),與上片相呼應(yīng)。最后別出新意:“怕是秋天風(fēng)露,染教世界都香?!奔で闈M懷,放言憑借秋天風(fēng)露的傳播,桂花會將整個世界都熏染得濃郁芬芳。江順詒《詞學(xué)集成》卷六引張砥中曰:“后結(jié)如泉流歸海,回環(huán)通首,源流有盡而不盡之意”。這里正是“有盡而不盡”,詞已寫完,而意未盡。
此詞不只是贊美桂花的芳香十里。作者一生都“志在塞北江南”,為“了卻君王天下事”,而竭盡全力恢復(fù)宋室山河。舊說“招搖之山,其上多桂”(《山海經(jīng)》),“物之美者,招搖之桂”(《呂氏春秋》)。無論是異香的桂花,或“紛紛如煙霧,回旋成穗,散墜如牽牛子,黃白相間,咀之無味”(《詞林紀(jì)事》)卷一引)的桂子,一向是崇高、美好、吉祥的象征。李清照詠桂花詞《攤破浣溪沙》云:“揉破黃金萬點(diǎn)輕,剪成碧玉葉層層,風(fēng)度精神如彥輔,太鮮明”。人們總是既稱頌桂花的形態(tài)美,又贊揚(yáng)它的精神美。辛棄疾以“染教世界都香”來歌贊,似隱寓有他“達(dá)則兼善天下”的宏愿的。
況周頤云:“以性靈語詠物,以沉著之筆達(dá)出,斯為無上上乘”(《蕙風(fēng)詞話》卷五)。此詞的佳處正在于詠物與性靈融為一體,即性靈即詠物,詞人將自己淡化到不露痕跡的地步,而又非沾沾然詠一物矣。全詞非寄托之作,但結(jié)句并不排斥似為作者濟(jì)世懷抱的自然流露。
這首詞意境優(yōu)美,寫桂花能抓住其特征,聯(lián)想自然,用詞簡練,不愧為詞中佳品。
清平樂原文翻譯及全詩賞析2宮腰束素。只怕能輕舉。好筑避風(fēng)臺護(hù)取。莫遣驚鴻飛去。
一團(tuán)香玉溫柔。笑顰俱有風(fēng)流。貪與蕭郎眉語,不知舞錯伊州。
注釋
宮腰:女子細(xì)腰。
避風(fēng)臺:相傳趙飛燕身輕不勝風(fēng),漢成帝為筑七寶避風(fēng)臺(見漢伶玄《趙飛燕外傳》)。
驚鴻:形容女子體態(tài)輕盈。
蕭郎:原指梁武帝蕭衍,以后泛指所親愛或?yàn)榕铀鶓俚哪凶印?/p>
眉語:以眉之舒斂示意傳情。
伊州:曲詞名,商調(diào)大曲。
注釋
宮腰:女子細(xì)腰。
避風(fēng)臺:相傳趙飛燕身輕不勝風(fēng),漢成帝為筑七寶避風(fēng)臺(見漢伶玄《趙飛燕外傳》)。
驚鴻:形容女子體態(tài)輕盈。
蕭郎:原指梁武帝蕭衍,以后泛指所親愛或?yàn)榕铀鶓俚哪凶印?/p>
眉語:以眉之舒斂示意傳情。
伊州:曲詞名,商調(diào)大曲。
賞析
作為辛派詞人的代表之一,劉克莊的詞一向以豪放見長。但詞人也并非不會婉約,而是不欲而已。偶為婉約之詞,情意款款,自然又是一首佳作。比如這首《清平樂》,置于婉約詞中,幾不可辨識,以為又是哪一位多情妙手的快意所為。
南宋時(shí)期上流社會有蓄家姬的風(fēng)氣。這首詞所描寫的就是一個以歌舞佐酒的家姬。一開始一束素絹比舞姬的纖腰,抓住了作為舞姬最重要的因素。由此
開始,上半闋四句,句句使用夸張。劉勰《文心雕龍·夸飾》說夸張“可以發(fā)蘊(yùn)而飛滯,披瞽而駭聾”。夸張手法在突出事物的特點(diǎn)方面,刻畫得更有力。此外,這四句中有三處典故:“宮腰束素”用宋玉《登徒子好色賦》中“腰如束素”,原句是描寫一個據(jù)宋玉自己說是天底下最美麗的女子的?!昂弥茱L(fēng)臺護(hù)取”用趙飛燕的故事,據(jù)說趙飛燕體質(zhì)輕盈,漢成帝恐其飄翥,為制七寶避風(fēng)臺?!绑@鴻飛去”用曹植《洛神賦》里寫洛神的句子“翩若驚鴻”。這三個成句全是寫最美的女子的,用這些典故來寫舞姬,自然上半闋的真正含義,就不只是寫其的體態(tài)輕盈了。
“一團(tuán)香玉溫柔,笑顰俱有風(fēng)流”兩句在繼續(xù)作形態(tài)方面描繪的同時(shí),開始著力烘托舞姬的精神風(fēng)韻,上下兩片之間在這里得到了自然地過渡。同時(shí),這兩句對舞女風(fēng)韻正面、概括的描寫,也給結(jié)尾兩句作了最好的鋪墊?!柏澟c蕭郎眉語,不知舞錯《伊州》”(蕭郎,泛指為女子所愛戀的男子?!兑林荨罚枨﹥删?,《詞旨》推為“警句”,好在哪里?首先,“蕭郎”在詞中即指作者自己,亦或他人,彼此眉目傳情,銷魂蕩魄之際,舞姬竟然舞錯了《伊州》曲,其情其景,煥然生動,如在目前。其次,詞的前面部分都是對舞姬的客觀描寫,到此作者才把自己融入其中。因?yàn)樽髡咧饔^情感的融注,也就更加曼妙迷人了。
劉克莊詞多寫人民疾苦和對祖國命運(yùn)的關(guān)注,多有慷慨大江東去的氣概,很少剪紅刻翠之辭。因此,不少評論家以為克莊詞缺少含蓄微婉的力量。這闋詞寫粉黛,敘歌舞,讀來雖不乏明快之感,但情緒纏綿,措詞輕艷,結(jié)尾處尤有無窮余意,當(dāng)可代表劉克莊詞風(fēng)的另一個側(cè)面。
清平樂原文翻譯及全詩賞析3清平樂
春來秋去。往事知何處?燕子歸飛蘭泣露。光景千留不住。
酒闌人散忡忡。閑階獨(dú)倚梧桐。記得去年今日,依前黃葉西風(fēng)。
翻譯
春來秋去,往事該到哪里重尋?天氣漸寒,燕子南歸飛去,蘭草上也沾滿露珠,如在悲啼。時(shí)光啊,千留萬留也留不住。
飲酒過后,客人已散,我滿懷憂傷,無聊的來到階前,獨(dú)自倚著梧桐樹?;叵肫鹑ツ杲袢?,同樣是西風(fēng)蕭瑟,黃葉亂舞。
注釋
清平樂(yuè):詞牌名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”兩個樂調(diào)命名。雙調(diào)四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。
春來秋去:春天過去,秋天到來。形容時(shí)光流逝。
蘭泣露:蘭花在露中哭泣。
泣露:蘭花上露水滴下來像哭泣的淚水。
光景:風(fēng)光景色。
千留:千百遍地挽留。
酒闌:飲酒結(jié)束。
闌:闌珊,將盡。
忡忡:憂愁的樣子。
閑階:猶言空階。
梧桐:梧桐樹,落葉喬木。
創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作年份已不詳。晏殊詞多表現(xiàn)因時(shí)序變換的傷感情緒,這實(shí)際上正是封建社會從中晚唐以來“遲暮黃昏”的時(shí)代心理的反映。王國維在《人間詞話》中評晏殊詞,認(rèn)為晏詞“但一灑落,一悲壯耳”,這正點(diǎn)明了晏詞表現(xiàn)了時(shí)代心理之悲。在這首《清平樂》中也表達(dá)了此種感受。
賞析
上片感慨“往事”千留不住。集中表現(xiàn)主人公對于時(shí)光流逝、好景美事永遠(yuǎn)消泯的無奈和悵恨。首二句,言季節(jié)變換如此之快,春來又秋去,“往事”卻不知到何處尋覓。嘆日月不居,時(shí)序循環(huán),時(shí)間流逝,前事難尋?!巴隆保◤南缕隹芍?,這是指去年今日黃葉西風(fēng)之中與情人在酒宴上的歡會)不可追,伊人不再來。這已經(jīng)暗伏本篇的抒情主旨在內(nèi)。后二句,承“春來秋去”而來,言秋光將逝,眼見燕子往南飛,幽蘭帶露,像是因悲秋而哭泣,主人公也黯然神傷,從心底無數(shù)次地發(fā)出挽留秋光的呼喚,但是毫無用處?!把嘧託w飛蘭泣露,光景千留不住”,燕子于秋而飛歸了,蘭葉上凝聚露珠如泣淚,美好的光景即使千百次的挽留也牽不住,主人公深切地懷念“往事”,或許是佳人見不得,“燕子歸飛”形象的比喻;深情地挽留秋光,時(shí)光更是留不得。那份悵恨與無奈,仿佛跟“蘭泣露”似的.。挽留“秋光”,正是要留住“往事”,留住“燕子”,期盼再與佳人相會。然而這一切都成空,能不愁嗎。
下片,定格于閑階梧桐下獨(dú)自感傷的抒情主人公的特寫鏡頭,既寫其感傷的形貌,亦托現(xiàn)其感傷的內(nèi)心。前二句補(bǔ)足上片,由景入情,窮形盡相,寫其孤獨(dú)之狀,徘徊之態(tài)。喝酒,是為了留住景光,消釋哀傷,可是,酒闌人散后,更感到空虛和惆悵。后二句直探心靈深處,揭示其心事重重的原因——對景懷人。表現(xiàn)了詞人心靈深處長久的憂傷,黃葉西風(fēng),年年如是,自然界代謝是必然的規(guī)律,對著無法挽回的事物,他體認(rèn)到人生的無常了?!叭ツ杲袢铡保包S葉西風(fēng)”,以今比昔,平添幾分厚重之感,頗有幾分耐人尋味之處。
這首詞抒寫別愁。此詞特寫鏡頭:“酒闌人散忡忡,閑階獨(dú)倚梧桐?!本蒲缫呀?jīng)結(jié)束,熱鬧的場面不復(fù),令人憂愁不安,無可奈何地倚靠著臺階旁的梧桐樹發(fā)呆。這一孤獨(dú)情景,既感慨從酒宴上得到的暫時(shí)慰藉,竟如此快就沒了,反而加重了愁怨;使自己憶起“往事”,陷于深深的憂慮不安之中。于是,結(jié)尾直接抒寫:“記得去年今日,依前黃葉西風(fēng)。”腦子里清楚地記得,也是去年的今日,依然是秋季,西風(fēng)勁吹,黃葉凋零的時(shí)候,與佳人相會分別,點(diǎn)出“秋愁”——惆悵情懷,是因憶舊懷人的緣故。
清平樂原文翻譯及全詩賞析4清平樂·雨晴煙晚
雨晴煙晚。綠水新池滿。雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷。
黃昏獨(dú)倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒。
翻譯
雨后初晴,傍晚淡煙彌漫,碧綠的春水漲滿新池。雙燕飛回柳樹低垂的庭院,小小的閣樓里畫簾高高卷起。
黃昏時(shí)獨(dú)自倚著朱欄,西南天空掛著一彎如眉的新月。臺階上的落花隨風(fēng)飛舞,羅衣顯得格外寒冷。
注釋
砌:臺階。
特地:特別。
朱闌:一作“朱欄”,紅色的欄桿。
鑒賞
這是一首抒寫閨情的詞作,寫的是一個少婦在暮春時(shí)節(jié)的一個黃昏,思念親人并等待他歸來的情景。
詞的上片寫明節(jié)候、環(huán)境以及這位少婦所見的景物特色。
“雨晴煙晚,綠水新池滿”一個“晚”字點(diǎn)名時(shí)間;“綠水”二字交待氣候-----此時(shí)正值春天。這兩句乃是寫尋常春景:雨后放晴,夕陽殘照,煙靄空濛一片,暮色中但見新池綠水盈盈,這景色春意盎然。這是女主人公乍一放眼就看到的自然美,與一般人的賞春并沒有什么不同,還未充分顯現(xiàn)出她觀景的獨(dú)特感受。
“雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷”作者在寫景中表現(xiàn)主人公觀景有一個心理過程。她乍一看春色挺美,但繼而看到暮色中歸來的雙燕在種著垂柳的庭院中翻飛盤旋,她的心弦就被觸動了,與前面兩句不自覺地感到春景之美就有些不同。燕子尚能在傍晚雙雙歸巢,那么人呢,作者沒有明說,只是寫這位少婦把閣中畫簾高高卷起。她的卷簾,既是為了更清楚地看雙飛燕,也是為了使燕子進(jìn)入畫梁棲宿。這一無言的卷簾動作,蘊(yùn)含著她的獨(dú)特而微妙的心情,既有對成雙晚歸的燕子的羨慕,也有只見歸燕而不見歸人的怨悵。雙燕在這里有鮮明的映襯作用,微露了她的復(fù)雜心境。在詞中,用雙飛燕、雙鷓鴣、雙飛蝶、雙鴛鴦等形象來襯托女子的孤獨(dú)感,是常見的,這里也是如此。至此讀者看到春色雖美,但在女主人公眼中卻有一個轉(zhuǎn)折,從一般的觀賞到融入自己的生活體驗(yàn),賞景中那種希望成雙團(tuán)聚的潛意識覺醒了。
詞的下片以女主人為中心,描繪她孤獨(dú)凄冷的處境。
“黃昏獨(dú)倚朱闌,西南新月眉彎?!鄙掀霸瓉矶紴榕魅斯?dú)倚欄所見,“黃昏”對應(yīng)上片的“晚”,“獨(dú)倚”與上片“雙飛”對舉,點(diǎn)明她的孤單處境。那么,她黃昏倚欄是為了眺望遠(yuǎn)景嗎?自然不是黃昏時(shí)分,大地一片模糊,還能看見什么呢,她是在盼望遠(yuǎn)人歸來?!拔髂闲略旅紡潱痹鲁鲇跂|而落于西,她自黃昏獨(dú)倚,直到月色偏西,可見其倚欄之久,盼望之切。
“砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒?!睆木砗熗w燕到倚闌盼歸人而望月,地點(diǎn)是不斷移動的。此刻人依然未歸,她又來到了階砌再佇立等待。她真是心緒不寧,在住所凡是可看到歸人的地方多次徘徊。直到夜風(fēng)卷起階前的落花,拂動她的羅衣時(shí),她才感到春寒襲人?!奥浠L(fēng)起”再次點(diǎn)明了暮春的季節(jié)特征,兼有春思撩人的象征意味。“特地”可解作“特意”或“特別”,在這里作“特別”解為宜。春夜的風(fēng)使她感到特別塞冷,不僅僅由于她只穿了件薄薄的羅衣,更主要是因?yàn)樗莫?dú)處而不能在心頭激蕩著暖流,這“寒”即是天寒,更指心寒,它以全篇之力為全篇做了一個收束。
這是一首閨情詞詞中表露的是女主人公那種淡淡的哀怨與悵恨,于微婉的格調(diào)中流動著絲絲思情。此類寫女子獨(dú)居傷懷、望夫歸來的題材,在《花間集》詞作中常見。作者大多善于攝取微細(xì)的生活鏡頭,融入特定的自然景象,來表現(xiàn)女主人公的感受。這首詞也體現(xiàn)了花間派的這種創(chuàng)作特色。
創(chuàng)作背景
南唐時(shí)期馮延巳居宰相之職,當(dāng)時(shí)朝廷里黨爭激烈,朝士分為兩黨,使得李璟痛下決心,鏟除黨爭。這首詞正是詞人感慨時(shí)局之亂,排憂解悶之作。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/55774.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 詩詞研究·詩論著述·詩體明辨